Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:01:37, 222--> 00:01:40, 135-Tania, Anda berakhir?-Ya.200:01:41, 184--> 00:01:43, 767Baik menutup jendela, terutama.300:01:44, 021--> 00:01:46, 979-Ini adalah...Malam - Walpurgis. Saya tahu.400:01:48, 275--> 00:01:50, 767Tidak finquiete tidak, ibu,Aku akan melakukannya.500:01:52, 529--> 00:01:53, 610Selamat malam.600:01:54, 197--> 00:01:55, 653Selamat malam.700:04:59, 800--> 00:05:01, 882Kau membuatku takut!800:06:01, 444--> 186 00:06:04-Anda mendengar?-Apa?900:06:05, 782--> 00:06:07, 238Langkah-langkah.1000:06:07, 450--> 00:06:09, 236Dan p3571100:06:10, 537--> 00:06:12, 904Ini adalah sfirement angin.1200:06:27, 554--> 00:06:29, 636Antarkan saya.1300:06:31, 850--> 00:06:34, 592Jika hal itu mengejutkan kita?Saya menikah.1400:06:35, 645--> 00:06:39, 434Yang bisa melihat kami?LLS dibarikade.1500:06:41, 484--> 00:06:44, 818Milos, tidak akan membiarkan aku pergi sendirian.1600:06:45, 405--> 00:06:47, 487Anda juga datang ke sini, tidak ada?1700:06:47, 866--> 00:06:50, 028Tapi sekarang, aku takut.1800:06:50, 535--> 00:06:53, 823Apakah Anda memiliki salib yang saya berikan Anda?Itu tidak termasuk semua bahaya.1900:06:56, 541--> 00:06:58, 623Anda dapat menyimpannya!2000:06:58, 835--> 00:07:00, 542Tania, saya mohon Anda...2100:07:00, 712--> 00:07:02, 999Saya berharap Anda akan ke neraka!2200:07:03, 423--> 00:07:05, 255Salib!Oh, pergi ke neraka!2300:07:33,536 --> 00:07:35,277Qui est lé ?2400:07:52,347 --> 00:07:54,304Au secours !2500:07:54,975 --> 00:07:56,557Au secours !2600:07:59,688 --> 00:08:01,554Aidez-moi !2700:08:52,699 --> 00:08:55,361S'il vous plait...Ie coche pour Passburg ?2800:08:55,577 --> 00:08:59,070Je regrette, monsieur,mais il n'y en a qu'un2900:08:59,330 --> 00:09:01,412et il est déjé parti.3000:09:03,626 --> 00:09:04,832Dans ce cas...3100:09:05,462 --> 00:09:07,920je prendrai un cheval.3200:09:09,049 --> 00:09:11,586Certainement, monsieur, mais...3300:09:11,801 --> 00:09:13,883- Et bien..- Et bien quoi ?3400:09:15,180 --> 00:09:18,298Cette forét, si on ne la connait pas,3500:09:18,516 --> 00:09:20,473peut étre dangereuse.3600:09:21,686 --> 00:09:24,098- Bien. Le cheval.- Comme vous voudrez.3700:10:06,773 --> 00:10:08,389Comment ?3800:10:15,657 --> 00:10:17,739Etait-ce une illusion ?3900:10:37,220 --> 00:10:39,177Bonsoir, monsieur.4000:10:40,890 --> 00:10:43,348- Je m'occupe de votre cheval ?- Merci.4100:10:44,853 --> 00:10:46,935Prenez soin de lui.4200:10:47,063 --> 00:10:48,895Il est un peu nerveux.4300:10:49,065 --> 00:10:50,476Oui, monsieur.4400:11:41,576 --> 00:11:43,112Bonsoir.4500:11:43,286 --> 00:11:46,199Il me faut une chambreet de quoi diner.4600:11:46,414 --> 00:11:49,281Certainement.Combien de temps resterez-vous ?4700:11:49,584 --> 00:11:51,871- Une nuit.- Bien.4800:11:52,295 --> 00:11:54,707Je vais voir ce que je trouve en cuisine.4900:11:58,843 --> 00:12:00,925Seulement si Delbriick vient aussi.5000:12:01,095 --> 00:12:02,711Allons lui demander.5100:12:12,273 --> 00:12:14,355On a besoin d'aide, ce soir.5200:12:15,443 --> 00:12:17,434On n'y arrivera pas seuls.5300:12:18,947 --> 00:12:21,689- Entendu. Allez, maintenant.- Merci.5400:12:22,909 --> 00:12:24,616Merci, lieutenant.5500:12:36,297 --> 00:12:39,710- C'est suffisant ?- Oui, plus que suffisant!5600:12:40,843 --> 00:12:42,675Merci.5700:12:48,142 --> 00:12:50,133<(Le 4 mai.»5800:12:50,687 --> 00:12:53,099aEn route pour Passburg,»5900:12:53,273 --> 00:12:57,437<aapparaitre et disparaitre.»6000:13:02,407 --> 00:13:05,695<<6100:13:05,910 --> 00:13:08,151<6200:13:18,506 --> 00:13:20,042Q" yest!6300:13:25,305 --> 00:13:26,716C'est celui-lé.6400:13:27,515 --> 00:13:30,257C'est celui-lé !Le pied de biche!6500:13:30,768 --> 00:13:32,258Donne !6600:13:45,992 --> 00:13:47,608Regardez...6700:13:52,206 --> 00:13:54,163La morsure.6800:14:00,673 --> 00:14:02,880Je vous interdisde lui faire du mal!6900:14:03,051 --> 00:14:05,964Allez-vous-en tout de suite !7000:14:06,637 --> 00:14:09,129Nous devons le faire,c'est pour son bien.7100:14:09,307 --> 00:14:10,638Allons, Renfield, donne...7200:14:28,826 --> 00:14:31,113Pourquoi I'as-tu laissée seule ?7300:14:31,621 --> 00:14:32,986Non, je t'en supplie...7400:14:33,498 --> 00:14:36,581- C'est ta faute !- Non, c'est faux...7500:14:37,251 --> 00:14:39,458C'est ta faute !7600:14:39,837 --> 00:14:41,498Je t'en supplie!7700:14:50,681 --> 00:14:52,513Milos...7800:15:04,695 --> 00:15:06,402Lieutenant !7900:15:12,453 --> 00:15:14,114Il est vide !8000:15:21,337 --> 00:15:23,669Allons-nous-en.8100:15:25,049 --> 00:15:27,882Aide-moi é emportercette misérable carcasse.8200:16:00,918 --> 00:16:05,253Pouvez-vous m'indiquerIa maison des Kisslinger ?8300:16:05,506 --> 00:16:08,373Le maire ?Venez, je vous montre.8400:16:08,634 --> 00:16:10,170Merci.8500:16:10,845 --> 00:16:13,303Un, deux, trois, quatre.8600:16:25,193 --> 00:16:28,060Non, Marika, plus vite.8700:16:28,321 --> 00:16:29,777Comme ga.8800:16:35,119 --> 00:16:37,201Réessaie, maintenant.8900:16:48,508 --> 00:16:50,419Trés bien.9000:16:51,344 --> 00:16:53,756C'est assez pour aujourd'hui.9100:16:59,477 --> 00:17:03,562- A samedi.- Merci, mademoiselle Kisslinger.9200:17:05,983 --> 00:17:07,599Au revoir.9300:17:12,573 --> 00:17:15,156- Jonathan !- Quel plaisir de te revoir, Lucy.9400:17:18,829 --> 00:17:21,241- Entre.- Par ici ?9500:17:28,381 --> 00:17:32,249- 01': est ma chére Mina ?- Elle n'a pas pu venir.9600:17:35,763 --> 00:17:38,300- Tu te sens bien ?- Oui.9700:17:38,808 --> 00:17:40,970Elle va bien, j'espére.9800:17:41,185 --> 00:17:44,678Un contretemps qui I'a empéchéede venir, rien de plus.9900:17:44,897 --> 00:17:48,936Elle do it arriver vendredi,par le train delohoo.10000:17:49,902 --> 00:17:51,984Tu vas me trouver sotte,10100:17:52,196 --> 00:17:54,563mais je ne la vois pasdepuis le jour du mariage,10200:17:54,824 --> 00:17:57,236et elle est commeune jeune soeur, pour moi.10300:17:57,451 --> 00:17:59,533Je sais, je sais.10400:18:00,162 --> 00:18:03,154Je ne peux pas rester longtemps,le comte m'attend.10500:18:03,374 --> 00:18:06,207Je voulais te remercierpour avoir écrit é Mina10600:18:06,460 --> 00:18:08,451qu'il cherchait un bibliothécaire.10700:18:08,671 --> 00:18:12,380Je I'ai fait avec plaisir.Tu vas aimer travailler pour lui.10800:18:12,633 --> 00:18:16,171C'est un vrai gentilhommeet il a beaucoup fait pour cette ville.10900:18:16,554 --> 00:18:20,923Papa dit que sans lui,Passburg serait encore au moyen-ége !11000:18:26,856 --> 00:18:29,268Vous avez I'air heureux.11100:18:29,650 --> 00:18:31,891Et nous le sommes toujours.11200:18:32,903 --> 00:18:34,234Papa g11300:18:34,655 --> 00:18:37,773Lucy...
Te voilé bien heureuse de me voir!
114
00:18:37,992 --> 00:18:40,609
Bonjour, monsieur le maire!
115
00:18:40,995 --> 00:18:44,158
Si je m'attendais...
Jonathan Harker!
116
00:18:45,333 --> 00:18:48,542
Laisse-moi t'embrasser, mon gargon.
117
00:18:49,128 --> 00:18:52,621
Qu'est-ce qui t'améne é Passburg ?
118
00:18:53,257 --> 00:18:54,713
Bonne chance.
119
00:18:56,010 --> 00:18:59,799
Pourquoi ne m'as-tu pas dit
que Harker allait travailler...
120
00:19:00,389 --> 00:19:02,255
pour le comte Dracula ?
121
00:19:02,433 --> 00:19:05,141
J'ai do oublier.
122
00:19:05,478 --> 00:19:08,687
Te voilé bien sérieux.
Tu as I'air inquiet.
123
00:19:09,815 --> 00:19:12,933
C'est juste un peu de fatigue.
Allons...
124
00:19:13,194 --> 00:19:15,276
Rentrons.
125
00:19:35,216 --> 00:19:37,583
- Tu es prét ?
- Oui, vas-y.
126
00:19:39,845 --> 00:19:42,883
- Serre davantage.
- Tu as raison.
127
00:20:00,157 --> 00:20:02,524
- Wyn?
- Oui.
128
00:20:16,507 --> 00:20:18,043
Au secours !
129
00:20:51,917 --> 00:20:55,251
Comme ga, tu ne mordras plus...
130
00:20:55,880 --> 00:20:57,370
PGTSOHHG.
131
00:24:01,815 --> 00:24:04,227
Vous aimez le vin, monsieur Harker ?
132
00:24:05,027 --> 00:24:07,189
Il a I'air trés bon.
133
00:24:07,905 --> 00:24:10,988
Le comte aime géter ses invités.
134
00:24:12,910 --> 00:24:15,242
Vous en étes une vous aussi ?
135
00:24:16,580 --> 00:24:18,537
Une invitée, je veux dire.
136
00:24:20,209 --> 00:24:22,166
En fait...
137
00:24:23,420 --> 00:24:26,162
je ne sais pas encore trés bien
ce que je suis.
138
00:24:28,425 --> 00:24:30,416
Je m'appelle Tania.
139
00:24:30,803 --> 00:24:32,464
Jonathan.
140
00:24:34,014 --> 00:24:35,630
Je vous en prie...
141
00:24:36,100 --> 00:24:38,592
Asseyez-vous, Jonathan.
142
00:24:39,812 --> 00:24:40,893
Merci.
143
00:24:54,326 --> 00:24:56,738
Soyez le bienvenu, monsieur Harker.
144
00:24:58,706 --> 00:25:00,663
Comte Dracula.
145
00:25:01,709 --> 00:25:03,666
Oui, je suis...
146
00:25:04,837 --> 00:25:06,248
Dracula.
147
00:25:10,801 --> 00:25:13,259
Tu peux nous laisser, é présent.
148
00:25:17,975 --> 00:25:20,512
Excusez ma niéce, monsieur Harker.
149
00:25:24,314 --> 00:25:28,774
A cet ége, les jeunes filles
aiment se montrer précoces.
150
00:25:30,029 --> 00:25:33,397
Rien dans son comportement
n'a été moins que correct, monsieur.
151
00:25:33,866 --> 00:25:35,948
Vous étes trop aimable.
152
00:25:37,244 --> 00:25:38,484
Je vous en prie.
153
00:25:49,506 --> 00:25:51,122
Vous ne dinez pas ?
154
00:25:52,593 --> 00:25:54,550
Je ne mange jamais...
155
00:25:54,762 --> 00:25:56,719
Ie soir.
156
00:25:58,265 --> 00:26:01,724
J'ai appris que votre femme
n'a pas pu vous suivre.
157
00:26:04,521 --> 00:26:06,888
Passburg est une petite ville.
158
00:26:08,859 --> 00:26:11,897
- Elle me rejoindra vite.
- J'en suis heureux.
159
00:26:12,529 --> 00:26:1
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
