540
00:52:05,075 --> 00:52:08,523
Admirez la magnificence
de mon fantastique royaume.
541
00:52:08,947 --> 00:52:10,997
La beauté des arbres n'a d'égale
542
00:52:11,164 --> 00:52:13,914
que la douceur de la terre
que nous foulons.
543
00:52:14,476 --> 00:52:16,126
Contempler telle beauté
544
00:52:16,293 --> 00:52:19,420
est un hommage à celle
de l'humanité tout entière.
545
00:52:19,776 --> 00:52:22,376
Permettez-moi
de participer à votre initiation.
546
00:52:22,543 --> 00:52:25,816
Mon initiation ?
Mais à quoi donc, Sire ?
547
00:52:26,256 --> 00:52:27,256
Au cul !
548
00:52:29,309 --> 00:52:31,263
Je n'ai encore jamais pratiqué...
549
00:52:31,659 --> 00:52:33,609
Comment ? Absolument jamais ?
550
00:52:33,776 --> 00:52:35,276
Absolument jamais...
551
00:52:35,776 --> 00:52:39,183
Suivez-moi, mon enfant. Je vais
me mettre un peu plus à mon aise.
552
00:52:45,666 --> 00:52:47,616
Vous allez devenir femme.
553
00:52:51,983 --> 00:52:53,033
Quoi donc ?
554
00:52:53,610 --> 00:52:55,260
Vous êtes fort jolie...
555
00:52:56,593 --> 00:52:58,093
Où est le problème ?
556
00:53:01,791 --> 00:53:03,891
Ça peut vous sembler démodé...
557
00:53:04,608 --> 00:53:06,758
- mais voyez-vous...
- Je vois !
558
00:53:07,182 --> 00:53:09,282
Vous voulez attendre le mariage.
559
00:53:11,287 --> 00:53:12,555
Ai-je tort ?
560
00:53:13,387 --> 00:53:16,847
J'ignore
si c'est une sage décision ou pas.
561
00:53:17,561 --> 00:53:19,961
Ou même
si vous vous marierez jamais.
562
00:53:20,862 --> 00:53:23,462
J'espère bien avoir cette chance
un jour.
563
00:53:24,539 --> 00:53:25,939
Ça roule, poupée !
564
00:53:27,257 --> 00:53:29,957
Je veux rester pure
pour l'élu de mon cœur.
565
00:53:30,124 --> 00:53:31,624
Que veut dire "pure" ?
566
00:53:34,326 --> 00:53:35,326
Chaste.
567
00:53:36,326 --> 00:53:37,326
Virginale.
568
00:53:38,120 --> 00:53:39,120
Immaculée.
569
00:53:39,446 --> 00:53:41,646
En rien je n'oserais vous salir.
570
00:53:41,813 --> 00:53:43,763
Je vous aime comme vous êtes.
571
00:53:44,476 --> 00:53:46,176
Mais vous me comprenez ?
572
00:53:46,583 --> 00:53:48,083
Ce que je comprends,
573
00:53:48,250 --> 00:53:50,867
c'est que vous avez
beaucoup écouté les autres,
574
00:53:51,034 --> 00:53:52,484
mais pas vous-même.
575
00:53:55,924 --> 00:53:59,792
Scrugg aussi m'a dit d'avoir confiance
en ce que je ressens.
576
00:54:00,510 --> 00:54:04,492
On dirait que cet imbécile
gagne en intelligence chaque jour !
577
00:54:06,624 --> 00:54:10,209
C'est exactement ça, alors !
Grandir, je veux dire.
578
00:54:11,356 --> 00:54:13,906
Ce qui compte,
c'est la confiance en soi
579
00:54:14,073 --> 00:54:17,923
et de ne pas se laisser influencer
par ce que pensent les autres !
580
00:54:18,478 --> 00:54:19,778
Eh bien, voilà !
581
00:54:45,172 --> 00:54:46,172
Diantre...
582
00:54:47,258 --> 00:54:49,157
- Qui es-tu ?
- Je m'appelle Alice.
583
00:54:49,282 --> 00:54:50,632
Je veux sa tête !
584
00:54:51,005 --> 00:54:52,337
Je vous en prie, non !
585
00:54:52,462 --> 00:54:55,645
Je commence juste à vivre !
Je suis trop jeune pour mourir !
586
00:54:55,895 --> 00:54:57,610
Il y a mésentente, chérie !
587
00:54:58,364 --> 00:55:00,369
Je ne veux pas couper ta tête.
588
00:55:00,774 --> 00:55:02,420
Je la veux entre mes cuisses !
589
00:55:04,705 --> 00:55:07,710
Je ne l'ai encore jamais fait.
Une autre fois, peut-être ?
590
00:55:07,877 --> 00:55:10,627
Non, maintenant.
Sache que ta vie en dépend.
591
00:55:12,243 --> 00:55:13,493
C'est un ordre.
592
00:55:14,651 --> 00:55:16,291
Sinon, j'aurai ta tête !
593
00:55:17,026 --> 00:55:19,812
Vous ne pouvez pas me condamner
sans procès !
594
00:55:20,034 --> 00:55:21,076
Un procès ?
595
00:55:21,857 --> 00:55:22,987
Un procès ?
596
00:55:23,605 --> 00:55:25,402
Où est-il écrit que c'est un dû ?
597
00:55:25,570 --> 00:55:28,142
Juste ici, dans ce livre.
598
00:55:30,256 --> 00:55:31,283
Il dit vrai.
599
00:55:34,893 --> 00:55:36,202
Il dit vrai !
600
00:55:36,612 --> 00:55:38,799
C'est écrit, juste là,
dans ce livre.
601
00:55:38,966 --> 00:55:41,292
Alice a droit
à un procès juste et équitable.
602
00:55:42,323 --> 00:55:44,921
Alors, elle aura un procès.
Puis la guillotine.
603
00:55:45,281 --> 00:55:46,381
Un instant !
604
00:55:47,299 --> 00:55:49,199
Soyons justes et équitables.
605
00:55:49,507 --> 00:55:51,229
Si elle est jugée coupable,
606
00:55:51,396 --> 00:55:53,725
elle passera
entre les cuisses de la Reine.
607
00:55:53,892 --> 00:55:55,432
Et si je suis innocente ?
608
00:55:56,082 --> 00:55:58,402
Alors, tu devras régaler le juge.
609
00:55:59,713 --> 00:56:00,812
Où est le juge ?
610
00:56:01,754 --> 00:56:03,565
Silence dans la salle !
611
00:56:03,734 --> 00:56:06,276
- Un sandwich au fromage !
- Thé et biscuits !
612
00:56:06,714 --> 00:56:10,167
- Qu'est-ce que c'est que cette cour ?
- Elle a faim, manifestement !
613
00:56:10,481 --> 00:56:12,294
Greffier, lisez l'accusation.
614
00:56:12,461 --> 00:56:15,573
60 cents pour le sandwich,
35 pour les biscuits,
615
00:56:15,746 --> 00:56:17,364
et 20 cents pour le thé.
616
00:56:17,748 --> 00:56:20,995
- Mettez deux biscuits !
- Et un fraisier pour moi !
617
00:56:25,214 --> 00:56:26,214
Silence !
618
00:56:27,258 --> 00:56:30,525
Avant d'annoncer la sentence,
l'accusée souhaite-t-elle s'exprimer ?
619
00:56:30,761 --> 00:56:33,469
Une sentence
alors que je n'ai pas été jugée ?
620
00:56:33,712 --> 00:56:36,504
Inutile de me tancer !
C'est vous, qu'on accuse !
621
00:56:36,629 --> 00:56:38,102
Qu'ai-je fait de mal ?
622
00:56:38,310 --> 00:56:40,794
Comment le saurais-je ?
Je ne suis que le juge !
623
00:56:40,961 --> 00:56:42,111
C'est parti !
624
00:56:49,269 --> 00:56:51,085
Vous avez opté pour la chasteté !
625
00:56:51,252 --> 00:56:52,605
Quelle plaie !
626
00:56:52,866 --> 00:56:54,670
À vous en gâcher l'existence !
627
00:56:54,952 --> 00:56:57,660
Avoir éteint toute concupiscence
Voilà votre offense !
628
00:57:01,967 --> 00:57:03,624
J'ignorais ce que je manquais !
629
00:57:03,895 --> 00:57:05,834
À refuser
ne serait-ce qu'un baiser !
630
00:57:06,017 --> 00:57:07,669
J'ignorais être recluse !
631
00:57:08,072 --> 00:57:10,272
L'ignorance n'est pas une excuse !
632
00:57:11,846 --> 00:57:15,837
À carpe diem, dis amen
Tu ne le regretteras pas.
633
00:57:16,004 --> 00:57:19,623
Et tu en redemanderas !
634
00:57:20,006 --> 00:57:23,563
N'hésite pas, saisis l'opportunité
Chaque moment...
635
00:57:25,877 --> 00:57:27,106
De la journée !
636
00:57:31,596 --> 00:57:33,613
Si je suis condamnée
Serai-je damnée ?
637
00:57:33,782 --> 00:57:35,448
Après m'avoir léchée !
638
00:57:35,617 --> 00:57:37,722
Profite de l'affaire
La Reine sait y faire
639
00:57:37,889 --> 00:57:40,410
C'est vrai
Elle m'a pris comme il fallait
640
00:57:41,289 --> 00:57:42,765
J'en avais partout !
641
00:57:44,729 --> 00:57:48,402
À carpe diem, dis amen
Tu ne le regretteras pas
642
00:57:48,853 --> 00:57:52,127
Et tu en redemanderas !
643
00:57:52,736 --> 00:57:56,262
N'hésite pas, saisis l'opportunité
Chaque moment...
644
00:57:58,662 --> 00:57:59,848
De la journée !
645
00:58:18,038 --> 00:58:20,238
Silence dans la salle !
Silence !
646
00:58:21,624 --> 00:58:23,580
Le jury est prêt à rendre son verdict ?
647
00:58:24,014 --> 00:58:27,082
Une minute ! Le procès
n'a même pas encore débuté !
648
00:58:27,281 --> 00:58:30,930
Mon enfant, au Pays des Merveilles,
nous procédons différemment.
649
00:58:31,097 --> 00:58:32,914
Nous commençons
par la fin du procès.
650
00:58:33,081 --> 00:58:35,731
Ainsi, nous disposons
d'une ligne de conduite
651
00:58:35,898 --> 00:58:38,579
pour atteindre le début.
C'est parfaitement logique !
652
00:58:38,704 --> 00:58:41,104
Je ne saisis pas du tout
la logique !
653
00:58:41,413 --> 00:58:44,142
Alors, ne discutez pas.
Ce n'est pas à vous de décider.
654
00:58:44,515 --> 00:58:46,059
Mais c'est mon procès !
655
00:58:46,360 --> 00:58:48,110
Quelle attitude égoïste !
656
00:58:48,410 --> 00:58:49,710
Elle parle trop.
657
00:58:50,092 --> 00:58:52,482
Elle ne devrait parler
que quand elle a la parole.
658
00:58:52,667 --> 00:58:55,652
- Qui aime bien châtie bien.
- Un point à temps en vaut cent.
659
00:58:55,851 --> 00:58:57,966
Mieux vaut prévenir que guérir.
660
00:58:58,283 --> 00:59:01,551
- Un sou épargné est un sou gagné.
- Qui va lentement va sûrement.
661
00:59:01,745 --> 00:59:04,740
Le Pays des Merveilles,
tu l'aimes ou tu le quittes !
662
00:59:10,830 --> 00:59:12,980
Silence dans la salle ! Silence !
663
00:59:16,300 --> 00:59:18,134
Le jury peut-il rendre son verdict ?
664
00:59:22,206 --> 00:59:23,714
M. le président du jury ?
665
00:59:24,695 --> 00:59:26,695
Nous déclarons Alice coupable.
666
00:59:31,308 --> 00:59:35,304
N'hésite pas, saisis l'opportunité
Chaque moment...
667
00:59:38,015 --> 00:59:41,381
De la journée !
668
00:59:56,882 --> 00:59:59,582
Nettoyez-la !
On dirait une vraie cochonne.
669
01:00:01,238 --> 01:00:04,038
COMMENT S'AMUSE-T-ON
AU PAYS DES MERVEILLES ?
670
01:00:11,355 --> 01:00:13,272
- C'EST QUI ?
- Peu importe !
671
01:00:30,261 --> 01:00:32,311
Comment a-t-il tant progressé ?
672
01:00:35,060 --> 01:00:38,110
C'est en forgeant
qu'on devient forgeron, ma chère.
673
01:00:44,179 --> 01:00:45,179
Goûteux.
674
01:00:46,609 --> 01:00:47,609
Délicat.
675
01:00:47,948 --> 01:00:48,948
Velouté.
676
01:00:50,146 --> 01:00:51,146
Onctueux.
677
01:00:52,906 --> 01:00:54,855
Que c'est exquis !
678
01:01:02,917 --> 01:01:04,419
Pardonnez-moi, M. Lapin.
679
01:01:04,586 --> 01:01:07,034
Vous joindriez-vous à nous
pour un ménage à trois ?
680
01:01:07,558 --> 01:01:10,711
Non, merci, Sire. Je viens
de me délecter d'un biscuit.
681
01:01:19,466 --> 01:01:22,628
Au bout d'un mome
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
540 00:52:05,075 -> 00:52:08,523
menikmati keindahan alam fantasi saya
541 00:52:08,947 -.> 00:52:10,997
keindahan pohon n ' menyamai
542 00:52:11,164 -> 00:52:13,914
bahwa kelembutan tanah kita melangkah
543 00:52:14,476 -.> 00:52:16,126 merenungkan keindahan seperti
544 00:52:16,293 -> 00:52:19,420 merupakan penghargaan untuk
bahwa seluruh umat manusia
00:52:19 545,.776 -> 00:52:22,376
biarkan aku berpartisipasi dalam pengantar Anda
546 00:52:22,543 -.> 00:52:25,816
inisiasi saya tapi apa itu, Pak
?
547 00:52:26,256 -> 00:52:27,256 di pantat
548 00:52:29,309 -> 00:52:31,263
Aku tidak pernah dipraktekkan ...
549 00:52:31,659 -> 00:52:33,609
bagaimana? ? Benar-benar tidak pernah
550 00:52:33,776 -> 00:52:35,276 ... benar-benar tidak pernah
551 00:52:35,776 -> 00:52:39,183
ikuti saya, anak saya.
Aku akan menaruh sedikit lebih nyaman
552 00:52:45,666 -> 00:52:47,616 Anda akan menjadi
553 wanita 00:52:51,983 -.> 00:52. : 53,033
jadi apa
554 00:52:53,610 -> 00:52:55,260
kau sangat cantik ...
555 00:52:56,593 -> 00:52:58,093 di mana
masalah
556 00:53:01,791 -> 00:53:03,891
Ini mungkin tampak kuno ...
00:53:04 557,608 -> 00:53:06,758
- tetapi Anda melihat ...
- Saya melihat
558 00:53:07,182 -> 00:53:09,282 Anda ingin menunggu
pernikahan 559.
00:53:11,287 -> 00:53:12,555 aku salah
560 00:53:13,387 -> 00:53:16,847
Saya tidak tahu apakah ini adalah keputusan yang bijaksana atau tidak
561 00:53:17,561 -> 00:53:19,961
atau bahkan jika Anda tidak pernah menikah
562 00:53:20,862 -> 00:53:23,462 Saya berharap
.. memiliki kesempatan satu hari
.
563 00:53:24,539 -> 00:53:25,939
apa, boneka
564 00:53:27,257 -> 00:53:29,957
Aku ingin tetap murni untuk terpilih hatiku
565 00:53:30,124 -.> 00:53:31,624
berarti "murni"
566 00:53:34,326 -> 00:53:35,326
suci.
567 00:53:36,326 -> 00:53:37,326 perawan
568 00:53:38,120 -.> 00:53:39,120 rapi
569 00:53:39,446 -.> 00:53:41,646 ada dalam
Aku menantangmu kotor.
570 00:53:41,813 -> 00:53:43,763
Aku mencintaimu seperti Anda
571 00:53:44,476 -> 00:53:46,176 tapi kau mengerti saya
572?. 00:53:46,583 -> 00:53:48,083 Aku mengerti
,
573 00:53:48,250 -> 00:53:50,867 adalah bahwa
Anda mendengarkan banyak orang lain
574 00:53:51,034 -> 00:53:52,484
tapi tidak sendiri
575 00:53:55,924 -.> 00:53:59,792
Scrugg juga dikatakan memiliki keyakinan
. Untuk apa yang saya rasakan
576 00:54:00,510 -> 00:54:04,492 sepertinya
bodoh mendapatkan kecerdasan setiap hari
577 00:54:06,624 -> 00: 54:10,209
itulah, maka
tumbuh, maksudku
578 00:54:11,356 -> 00:54:13,906
apa yang dianggap merupakan kepercayaan
.
579 00:54:14,073 -> 00:54:17,923
dan tidak akan terpengaruh oleh apa yang orang lain pikirkan
00:54:18 580,!478 -> 00:54:19,778
Yah, itu
581 00:54:45,172 -> 00:54:46,172 ... deuce
582 00:54:47,258 -> 00 : 54:49,157
-
siapa kau - aku alice
583 00:54:49,282 -> 00:54:50,632 Aku ingin kepalanya
584 0:54.: 51,005 -> 00:54:52,337
silahkan, tidak ada
585 00:54:52,462 -> 00:54:55,645
Aku hanya mulai hidup
aku terlalu muda untuk mati
! 586 00:54:55,895
->
00:54:57,610ada ketidaksepakatan, madu
587 00:54:58,364 -> 00:55:00,369
Aku tidak ingin memotong kepala Anda
588 00:55:00,774 -.> 00:55:02,420
Aku ingin antara kedua kaki saya
589 00:55:04,705 -> 00:55:07,710
Aku belum pernah melakukan
lagi, mungkin
590 00!:.? 55:07,877 -.> 00:55:10,627 tidak
,
sekarang tahu bahwa hidup Anda tergantung pada itu
591 00:55:12,243 -> 00:55:13,493 Itu perintah
.. 00:55:14 592
,651 -> 00:55:16,291
jika tidak, aku akan kepala Anda
593 00:55:17,026 -> 00:55:19,812
Anda tidak bisa mengutuk saya tanpa pengadilan
594! 00:55:20,034 -> 00:55:21,076 percobaan
595 00:55:21,857 -> 00:55:22,987 percobaan
596 00:55:23,605 -> 00:55:25,402
mana tertulis bahwa ini adalah suatu keharusan
597 00:55:25,570 -> 00:55:28,142
di sini, dalam buku ini
598 0:55. : 30.256 -> 00:55:31,283
dia benar.
599 00:55:34,893 -> 00:55:36,202 dia benar
600 00:55:36,612 -> 00:55:38,799
itu mengatakan di sana di
Buku
601 00:55:38,966 -> 00:55:41,292
alice hak untuk pengadilan yang adil
602 00:55:42,323 -> 00:55:44,921 kemudian
.. Ini akan menjadi uji coba dan guillotine
603 00:55:45,281 - ..> 00:55:46,381 saat
604 00:55:47,299 -> 00:55:49,199
harus adil dan merata.
605 00:55:49,507 -> 00:55:51,229
jika mereka ditemukan bersalah,
606 00:55:51,396 -> 00:55:53,725 itu akan
antara kaki sang ratu.
607 00:55:53,892 -> 00:55:55,432
dan jika aku tidak bersalah
608 00:55:56,082 -> 00:55:58,402
maka Anda harus memperlakukan hakim.
609 00:55:59,713 -> 00:56:00,812 dimana hakim
610 00:56:01,754 -
611> 00:56:03,565 keheningan di ruang
00:56:03,734 -> 00:56:06,276
-
sandwich keju - teh dan kue
612 00:56:06,714 -> 00:56:10,167
- apa Pengadilan ini
- dia lapar, jelas
613 00:56:10,481 -> 00:56:12,294
petugas membacakan surat dakwaan
614 00:56:12,461 -.> 00 : 56:15,573
Sandwich untuk 60 sen, 35
untuk biskuit,
615 00:56:15,746 -> 00:56:17,364
dan 20 sen untuk teh
616 00:56.: 17748 -> 00:56:20,995
-
menempatkan dua biskuit - dan strawberry untuk saya
617 00:56:25,214 -> 00:56:26,214 Diam
00:56 618! : 27,258 -> 00:56:30,525
sebelum mengumumkan kalimat, yang
dituduh ingin dia berbicara
619 00:56:30,761 -> 00:56:33,469
a?
kalimat sementara aku belum ditemukan
620 00:56:33,712 -> 00:56:36,504
tidak perlu memarahi saya adalah Anda, dituduh
621! 00:56:36,629 -> 00:56:38,102
Apa yang telah kulakukan salah
622 00:56:38,310 -> 00:56:40,794 bagaimana
Aku tahu aku hanya Hakim
623 00:56:40,961 -> 00:56:42,111 mari kita pergi
624 00:56:49,269 -> 00:56:51,085
Anda memilih untuk kesucian
625 00:56:51,252 -> 00:56:52,605
yang luka
626 00:56:52,866 -> 00: 56:54,670
Anda merusak keberadaan
627 00:56:54,952 -> 00:56:57,660
mematikan semua Anda nafsu
pelanggaran sini
628 00:57:01,967 -> 00:57:03,624
j 'tidak tahu apa yang saya hilang
629 00:57:03,895 -> 00:57:05,834
menolak bahkan ciuman
630 00:57:06,017 -> 00:57:07,669 Aku
menjadi pertapa
631 00:57:08,072 -> 00:57:10,272
ketidaktahuan bukan alasan
632 00:57:11.846 -> 00:57:15,837
carpe diem, mengatakan amin
Anda tidak akan menyesal
633 00:57:16,004 -> 00:57:19,623
dan engkau membutuhkan dia
634 00:57:20,006 -> 00:57:23,563
ragu, merebut kesempatan
setiap kali ...
635 00:57:25,877 -> 00:57:27,106
hari
636 00:57:31,596 -> 00:57:33,613
jika saya mengutuk
aku akan terkutuk 637
00:57:33,782 -> 00:57:35,448
setelah menjilat
638 00:57:35,617 -> 00:57:37,722
membawa kasus ini
Ratu tahu bagaimana melakukan
639 00:57:37,889 -> 00:57:40,410
itu benar butuh seperti itu 640
00:57:41,289 -> 00:57:42,765
saya di mana-mana
641 00:57:44,729 -> 00:57:48,402
carpe diem, mengatakan amin
Anda tidak akan menyesal
642 00:57:48,853 -> 00:! 57:52,127
dan engkau membutuhkan dia
643 00:57:52,736 -> 00:57:56,262
ragu, merebut kesempatan
setiap kali. ..
644 00:57:58,662 -> 00:57:59,848
hari
645 00:58:18,038 -> 00:58 : 20.238
keheningan di ruang diam
646 00:58:21,624 -> 00:58:23,580
juri siap untuk memberikan putusannya
647 00:58:24,014 ->!? 00:58:27,082
menit! percobaan
bahkan belum dimulai
648 00:58:27,281 -> 00:58:30,930
anak saya di Wonderland, kita lanjutkan berbeda
649 00:58:31,097. - > 00:58:32,914
kita mulai pada akhir sidang
650 00:58:33,081 -.> 00:58:35,731 dan
,
kami memiliki garis perilaku
651 00 : 58:35,898 -> 00:58:38,579
mulai mencapai itu sangat logis
652 00:58:38,704 -> 00!.:58:41,104
Saya tidak mengerti logika sama sekali
653 00:58:41,413 -> 00:58:44,142
jadi jangan bicara
ini bukan bagi Anda untuk memutuskan
..
654 00:58:44,515 -> 00:58:46,059
tapi sidang saya
655 00:58:46,360 -> 00:58:48,110 Bagaimana egois
656 00:58:48,410 -> 00:58:49,710 dia berbicara terlalu
657 00:58:50,092 -.> 00:58:52,482
dia tidak harus berbicara ketika dia memiliki lantai
.
658 00:58:52,667 -> 00:58:55,652
-
bahwa cinta yang kuat -. Sebuah stitch dalam waktu menyimpan sembilan
659 00:58:55,851 -.> 00:58:57,966
lebih baik aman daripada menyesal
660 00:58:58,283 -> 00:59:01,551
- satu sen yang ditabung adalah satu sen yang diterima
- yang pergi perlahan pergi pasti
00:59 661 ...: 01,745 -> 00:59:04,740
wonderland,
menyukainya atau Anda meninggalkan dia
662 00:59:10,830 -> 00:59:12,980
keheningan di ruang! Diam
663 00:59:16,300 -> 00:59:18,134
Bisa juri mencapai keputusan
664 00:59:22,206 -> 00:59:23,714
m. Presiden juri
665 00:59:24,695 -> 00:59:26,695 kita mendeklarasikan alice bersalah
666 00:59:31,308 -> 00:59:35,304
n. jangan ragu-ragu, merebut kesempatan
setiap kali ...
667 00:59:38,015 -> 00:59:41,381
hari 668
00:59:56,882 -> 00:59:59,582
bersih itu terlihat seperti pelacur nyata
669 01:00:01,238 -.> 01:00:04,038 bagaimana untuk menghibur
t menjadi negara keajaiban
670 01:00:11,355 -> 01:00:13,272
-
adalah bahwa - tidak peduli
671 01:00:30,261 -> 01:00:32,311
? bagaimana ia telah berkembang begitu banyak
672 01:00:35,060 -> 01:00:38,110
menempa membuat sempurna, sayangku
673 01:00:. 44.179 -> 01:00:45,. 179 lezat
674 01:00:46,609 -> 01:00:47,609 halus
675 01:00:47,948 -> 01:00:48,948 beludru
676 01.:. 00:50,146 -> 01:00:51,146 halus
677 01:00:52,906 -> 01:00:54,855
yang indah
678 01:01:02,917 -.> 01:01:04,419
maafkan aku, m. . Kelinci
679 01:01:04,586 -> 01:01:07,034
Anda akan bergabung dengan kami karena kami
untuk threesome
680 01:01:07,558 -> 01:01:10,711
Tidak, terima kasih, Pak.
Aku hanya bersenang-senang dalam cookie
681 01:01:19,466 -.> 01:01:22,628
setelah mome
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..

540
00:52, 075 — 00:52:08, 523
Mengagumi kehebatan
Raya saya fantastis.
541
00: 52:08, 947 — 00:52:10, 997
keindahan pohon telah tidak sama
542
00:52, 164-00:52:13, 914
sebagai kelembutan bumi
kami fullers.
543
00: 52, 476-00:52:16, 126
merenungkan keindahan seperti itu
544
00:52, 293 — 00:52:19, 420
merupakan penghargaan untuk yang
semua manusia.
545
00:52,776 — 00:52:22, 376
Biar
untuk berpartisipasi dalam inisiasi.
546
00:52:22, 543 — 00:52:25, 816
inisiasi saya?
tapi apa Jadi, Sire?
547
00:52, 256-00:52:27, 256
keledai!
548
00: 52, 309 — 00:52:31, 263
saya sudah pernah berlatih...
549
00:52, 659 — 00:52:33, 609
bagaimana? Benar-benar tidak pernah?
550
00:52:33, 776 — 00:52:35, 276
benar-benar tidak pernah...
551
00:52,776-00:52:39, 183
Mengikuti saya, anak saya. Saya akan
sedikit lebih menempatkan saya pada saya kemudahan.
552
00: 52:45, 666 — 00:52:47, 616
Anda akan menjadi wanita.
553
00: 01t08, 983-00:52:53, 033
apa sehingga?
554
00:52, 610 — 00:52:55, 260
sangat cantik...
555
00:52, 593 — 00:52:58, 093
mana masalahnya?
556
00: 06t11, 791 — 00:53:03, 891
mungkin tampak kuno...
557
00: 53,608-00:53:06, 758
- tetapi apakah Anda lihat...
-saya melihat!
558
00: 53, 182 — 00:53:09, 282
ingin menunggu sampai pernikahan.
559
00:53, 287 — 00:53:12, 555
lakukan salah?
560
00: 53:13, 387 — 00:53:16, 847
aku tidak tahu
jika itu adalah keputusan yang bijaksana atau tidak.
561
00:53, 561 — 00:53:19, 961
atau bahkan
jika Anda menikah Anda pernah.
562
00: 53:20, 862 — 00:53:23, 462
semoga kesempatan ini
suatu hari nanti.
563
00: 05T12, 539 — 00:53:25, 939
semuanya berjalan lancar, boneka!
564
00: 53:27, 257 — 00:53:29, 957
saya ingin tetap murni
untuk dipilih wakil hatiku.
565
00:53, 124 — 00:53:31, 624
berarti 'murni'?
566
00:53, 326 — 00:53:35, 326
Suci.
567
00:53, 326 — 00:53:37, 326
perawan.
568
00: 53:38, 120-00:53:39, 120
. rapi
569
00:53, 446-00:53:41, 646
apa-apa yang saya berani menodai Anda.
570
00:54, 813 — 00:53:43, 763
saya seperti Anda sebagai Anda.
571
00:53, 476-00:53:46, 176
tetapi Anda mengerti?
572
00:53, 583 — 00:53:48, 083
apa yang saya mengerti
573
00:53, 250-00:53:50, 867
adalah bahwa Anda memiliki
banyak mendengarkan orang lain,
574
00: 53:51, 034 — 00:53:52, 484
tetapi tidak sendiri.
575
00: 53:55, 924 — 00:53:59, 792
Scrugg juga mengatakan kepada saya untuk memiliki keyakinan
.Aku merasa.
576
00:54, 510 — 00:54:04, 492
terlihat daripada bodoh ini
mendapatkan kecerdasan setiap hari!
577
00: 54:06, 624 — 00:54:10, 209
sangat tepat, maka!
tumbuh, saya ingin katakan.
578
00:54, 356 — 00:54:13, 906
hal-hal apa
adalah percaya diri
579
00:54, 073 — 00:54:17, 923
dan tidak akan terpengaruh
oleh apa yang orang lain pikirkan!
580
00:32,478-00:54:19, 778
Nah, itulah!
581
00:54, 172 — 00:54:46, 172
Diantre...
582
00:54, 258 — 00:54:49, 157
-siapa yang Anda?
-namaku Alice.
583
00: 54:49, 282 — 00:54:50, 632
saya ingin kepalanya!
584
00: 14t13, 005 — 00:54:52, 337
saya mohon Anda, tidak!
585
00:54, 462 — 00:54:55, 645
saya mulai hanya untuk hidup!
saya terlalu muda untuk mati!
586
00: 54:55, 895 — 00:54:57, 610
Ada perselisihan, Darling!
587
00: 54:58, 364 — 00:55:00, 369
saya tidak ingin untuk memotong kepala Anda.
588
00:55:00, 774 — 00:55:02, 420
saya ingin antara paha saya!
589
00: 55:04, 705 — 00:55:07, 710
yang pernah dibuat.
lagi, mungkin?
590
00: 55:07, 877-00:55:10, 627
tidak, sekarang.
tahu bahwa hidup Anda tergantung pada.
591
00:55, 243-00:55:13, 493
adalah urutan.
592
00:55,.651-00:55:16, 291
Sebaliknya, aku akan memenggal kepalamu!
593
00:55, 026 — 00:55:19, 812
Anda tidak mengutuk saya
tanpa diadili!
594
00: 55:20, 034 — 00:55:21, 076
sidang?
595
00: Ahithophel, 857 — 00:55:22, 987
sidang?
596
00:55, 605 — 00:55:25, 402
dimana tertulis bahwa?
597
00:55, 570 — 00:55:28, 142
di sini di buku ini.
598
00:55, 256 — 00:55:31, 283
katanya benar.
.
599
00:55:34, 893 — 00:55:36, 202
Katanya benar!
600
00: 55:36, 612 — 00:55:38, 799
tertulis, hanya ada,
dalam buku ini.
601
00: 55:38, 966 — 00:55:41, 292
Alice berhak
untuk peradilan yang adil dan merata.
602
00:55, 323 — 00:55:44, 921
kemudian, akan percobaan.
kemudian guillotine.
603
00:55, 281 — 00:55:46, 381
sejenak!
604
00: 55:47, 299 — 00:55:49, 199
Mari kita jadi adil dan setara.
605
00: 55:49, 507 — 00:55:51, 229
Jika dia ditemukan bersalah,
606
00: 55:51, 396 — 00:55:53, 725
akan melewati
antara paha Queen.
607
00: 55:53, 892-00:55:55, 432
dan jika saya tidak bersalah?
608
00: 55:56, 082 — 00:55:58, 402
maka Anda akan perlu untuk mengobati hakim.
609
00:55, 713 — 00:56:00, 812
mana adalah hakim?
610
00:56, 754 — 00:56:03, 565
keheningan di pengadilan!
611
00: 56:03,734-00:56:06, 276
-Roti keju!
-teh dan biskuit!
612
00: 56:06, 714 — 00:56:10, 167
-Apakah pengadilan ini?
-ia merasa lapar, jelas!
613
00:56, 481 — 00:56:12, 294
pegawai, membaca biaya.
614
00:56, 461 — 00:56:15, 573
60 sen untuk sandwich,
35 untuk biskuit,
615
00:56, 746 — 00:56:17, 364
dan 20 sen untuk.
616
00:56:17,748-00:56:20, 995
-Menempatkan dua cookie!
- dan strawberry untukku!
617
00:56:25, 214 — 00:56:26, 214
keheningan!
618
00:56, 258 — 00:56:30, 525
sebelum mengumumkan kalimat,
keinginan terdakwa untuk berbicara?
619
00: 10t23, 761 — 00:56:33, 469
kalimat
sementara aku tidak dianggap?
620
00: 56:33, 712 — 00:56:36, 504
Needless memarahi saya!
Anda, menuduh!
621
00:56:36,629-00:56:38, 102
Apa yang telah kulakukan salah?
622
00: 56:38, 310-00:56:40, 794
bagaimana saya tahu?
aku hanya hakim!
623
00:56, 961 — 00:56:42, 111
pergi!
624
00:56, 269 — 00:56:51, 085
Anda telah memilih untuk kesucian!
625
00:56, 252-00:56:52, 605
Luka apa!
626
00: 56:52, 866-00:56:54, 670
Untuk memanjakan Anda keberadaan!
627
00:56:54,952-00:56:57, 660
Telah mematikan semua tujuan
ini adalah pelanggaran Anda!
628
00: 57:01, 967-00:57:03, 624
saya tidak tahu apa yang saya kurang!
629
00: 57:03, 895-00:57:05, 834
Menolak
melakukan - apa ciuman!
630
00:57, 017 — 00:57:07, 669
aku tidak tahu akan tertutup!
631
00: 57:08, 072-00:57:10, 272
Ketidaktahuan bukanlah alasan!
632
00:57:11,846-00:57:15, 837
Carpe diem, mengatakan Amin
Anda tidak akan menyesal itu
633
00: 57:16, 004 — 00:57:19, 623
Dan Anda redemanderas!
634
00:57:20, 006-00:57:23, 563
Jangan ragu, mengambil kesempatan
setiap kali...
635
00: 57:25, 877-00:57:27, 106
Hari!
636
00: 57:31, 596-00:57:33, 613
Jika saya dihukum karena
am terkutuk?
637
00: 57:33,782-00:57:35, 448
Setelah memiliki menjilat saya!
638
00: 57:35, 617-00:57:37, 722
Mengambil keuntungan dari kasus
Ratu tahu untuk
639
00:26, 889 — 00:57:40, 410
benar
itu membawa saya tepat
640
00: 57:41, 289-00:57:42, 765
saya di mana-mana!
641
00: 57:44, 729 — 00:57:48, 402
Carpe diem, mengatakan Amin
Anda tidak akan menyesal
642
00: 57:48, 853-00:57:52, 127
Dan Anda redemanderas!
643
00: 57:52, 736-00:57:56, 262
Jangan ragu, mengambil kesempatan
setiap kali...
644
00:57, 662-00:57:59, 848
Hari!
645
00: 58:18, 038 — 00:58:20, 238
Keheningan di pengadilan!
keheningan!
646
00:35, 624-00:58:23, 580
juri siap untuk membuat putusannya?
647
00:58, 014 — 00:58:27, 082
menit! Sidang
.bahkan belum dimulai!
648
00:58, 281 — 00:58:30, 930
anak saya di negara keajaiban
kita melanjutkan berbeda.
649
00: 58:31, 097-00:58:32, 914
kita mulai
di akhir persidangan.
650
00:58, 081 — 00:58:35, 731
thus, kami memiliki
garis perilaku
651
00:58:35, 898 — 00:58:38, 579
untuk mencapai awal.
masuk akal!
652
00:58, 704 — 00:58, 104
saya sama sekali tidak mengerti
logika!
653
00:58, 413-00:58:44, 142
kemudian tidak membahas pas.
ini bukan untuk Anda untuk memutuskan.
654
00: 28t17, 515 — 00:58:46, 059
tetapi percobaan!
655
00:58, 360 — 00:58:48, 110
sikap egois apa!
656
00: 58:48, 410 — 00:58:49, 710
dia berbicara terlalu.
657
00: 58:50, 092 — 00:58:52, 482
ia harus berbicara
hanya ketika itu memiliki lantai.
658
00: 58:52, 667 — 00:58:55, 652
-Yang cinta juga menghukum juga.
-titik dalam waktu bernilai seratus.
659
00: 58:55, 851 — 00:58:57, 966
lebih baik mencegah dari obat.
660
00:58, 283-00:59:01, 551
-sen yang ditabung adalah satu sen yang diterima.
-yang akan perlahan-lahan pasti akan.
661
00: 59:01, 745 — 00:59:04, 740
negara keajaiban,
Anda mencintainya atau Anda meninggalkan!
662
00:59, 830-00:59:12, 980
.Diam dalam kamar! Keheningan!
663
00:59, 300 — 00:59:18, 134
Dewan dapat memberikan putusannya?
664
00:59, 206 — 00:59:23, 714
M. Presiden juri?
665
00:59, 695-00:59:26, 695
kita mendeklarasikan Alice bersalah.
666
00: 59:31, 308 — 00:59:35, 304
jangan ragu, mengambil kesempatan
setiap kali...
667
00: 59:38, 015-00:59:41, 381
Hari!
668
00: 59:56,882 — 00:59:59, 582
Bersih - la!
terlihat seperti pelacur benar.
669
01:01, 238 — 01:00:04, 038
cara AMUSE-T-ON
ke Wonderland?
670
01:00:11, 355, — 01:00:13, 272
-itu?
-tidak peduli!
671
01:00, 261, — 01:00:32, 311
bagaimana baik tumbuh?
672
01: 11t20, 060-01:00:38, 110
adalah penempaan
sempurna, saya sayang.
673
01:44, 179 — 01:00:45,179
. Tasty
674
01:00, 609-01:00:47, 609
. halus
675
01:47, 01:00:48 — 948, 948
Velouté.
676
01:00:50, — 01:00:51 146, 146
. halus
677
01:00:52, 906 — 01:00:54, 855
indah!
678
01: 01t13, 917 — 01:01:04, 419
ampuni saya, Mr kelinci.
679
01:01, 586 — 01:01:07, 034
Anda joindriez Anda kepada kami
untuk Ménage à trois?
680
01:01, 558 — 01:01:10, 711
tidak, terima kasih, Sire. Aku hanya
dari suka saya biskuit.
681
01:01, 466-01:01:22, 628
setelah mome
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
