54000:52:05,075 --> 00:52:08,523Admirez la magnificencede mon fantasti terjemahan - 54000:52:05,075 --> 00:52:08,523Admirez la magnificencede mon fantasti Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

54000:52:05,075 --> 00:52:08,523Adm


540
00:52:05,075 --> 00:52:08,523
Admirez la magnificence
de mon fantastique royaume.

541
00:52:08,947 --> 00:52:10,997
La beauté des arbres n'a d'égale

542
00:52:11,164 --> 00:52:13,914
que la douceur de la terre
que nous foulons.

543
00:52:14,476 --> 00:52:16,126
Contempler telle beauté

544
00:52:16,293 --> 00:52:19,420
est un hommage à celle
de l'humanité tout entière.

545
00:52:19,776 --> 00:52:22,376
Permettez-moi
de participer à votre initiation.

546
00:52:22,543 --> 00:52:25,816
Mon initiation ?
Mais à quoi donc, Sire ?

547
00:52:26,256 --> 00:52:27,256
Au cul !

548
00:52:29,309 --> 00:52:31,263
Je n'ai encore jamais pratiqué...

549
00:52:31,659 --> 00:52:33,609
Comment ? Absolument jamais ?

550
00:52:33,776 --> 00:52:35,276
Absolument jamais...

551
00:52:35,776 --> 00:52:39,183
Suivez-moi, mon enfant. Je vais
me mettre un peu plus à mon aise.

552
00:52:45,666 --> 00:52:47,616
Vous allez devenir femme.

553
00:52:51,983 --> 00:52:53,033
Quoi donc ?

554
00:52:53,610 --> 00:52:55,260
Vous êtes fort jolie...

555
00:52:56,593 --> 00:52:58,093
Où est le problème ?

556
00:53:01,791 --> 00:53:03,891
Ça peut vous sembler démodé...

557
00:53:04,608 --> 00:53:06,758
- mais voyez-vous...
- Je vois !

558
00:53:07,182 --> 00:53:09,282
Vous voulez attendre le mariage.

559
00:53:11,287 --> 00:53:12,555
Ai-je tort ?

560
00:53:13,387 --> 00:53:16,847
J'ignore
si c'est une sage décision ou pas.

561
00:53:17,561 --> 00:53:19,961
Ou même
si vous vous marierez jamais.

562
00:53:20,862 --> 00:53:23,462
J'espère bien avoir cette chance
un jour.

563
00:53:24,539 --> 00:53:25,939
Ça roule, poupée !

564
00:53:27,257 --> 00:53:29,957
Je veux rester pure
pour l'élu de mon cœur.

565
00:53:30,124 --> 00:53:31,624
Que veut dire "pure" ?

566
00:53:34,326 --> 00:53:35,326
Chaste.

567
00:53:36,326 --> 00:53:37,326
Virginale.

568
00:53:38,120 --> 00:53:39,120
Immaculée.

569
00:53:39,446 --> 00:53:41,646
En rien je n'oserais vous salir.

570
00:53:41,813 --> 00:53:43,763
Je vous aime comme vous êtes.

571
00:53:44,476 --> 00:53:46,176
Mais vous me comprenez ?

572
00:53:46,583 --> 00:53:48,083
Ce que je comprends,

573
00:53:48,250 --> 00:53:50,867
c'est que vous avez
beaucoup écouté les autres,

574
00:53:51,034 --> 00:53:52,484
mais pas vous-même.

575
00:53:55,924 --> 00:53:59,792
Scrugg aussi m'a dit d'avoir confiance
en ce que je ressens.

576
00:54:00,510 --> 00:54:04,492
On dirait que cet imbécile
gagne en intelligence chaque jour !

577
00:54:06,624 --> 00:54:10,209
C'est exactement ça, alors !
Grandir, je veux dire.

578
00:54:11,356 --> 00:54:13,906
Ce qui compte,
c'est la confiance en soi

579
00:54:14,073 --> 00:54:17,923
et de ne pas se laisser influencer
par ce que pensent les autres !

580
00:54:18,478 --> 00:54:19,778
Eh bien, voilà !

581
00:54:45,172 --> 00:54:46,172
Diantre...

582
00:54:47,258 --> 00:54:49,157
- Qui es-tu ?
- Je m'appelle Alice.

583
00:54:49,282 --> 00:54:50,632
Je veux sa tête !

584
00:54:51,005 --> 00:54:52,337
Je vous en prie, non !

585
00:54:52,462 --> 00:54:55,645
Je commence juste à vivre !
Je suis trop jeune pour mourir !

586
00:54:55,895 --> 00:54:57,610
Il y a mésentente, chérie !

587
00:54:58,364 --> 00:55:00,369
Je ne veux pas couper ta tête.

588
00:55:00,774 --> 00:55:02,420
Je la veux entre mes cuisses !

589
00:55:04,705 --> 00:55:07,710
Je ne l'ai encore jamais fait.
Une autre fois, peut-être ?

590
00:55:07,877 --> 00:55:10,627
Non, maintenant.
Sache que ta vie en dépend.

591
00:55:12,243 --> 00:55:13,493
C'est un ordre.

592
00:55:14,651 --> 00:55:16,291
Sinon, j'aurai ta tête !

593
00:55:17,026 --> 00:55:19,812
Vous ne pouvez pas me condamner
sans procès !

594
00:55:20,034 --> 00:55:21,076
Un procès ?

595
00:55:21,857 --> 00:55:22,987
Un procès ?

596
00:55:23,605 --> 00:55:25,402
Où est-il écrit que c'est un dû ?

597
00:55:25,570 --> 00:55:28,142
Juste ici, dans ce livre.

598
00:55:30,256 --> 00:55:31,283
Il dit vrai.

599
00:55:34,893 --> 00:55:36,202
Il dit vrai !

600
00:55:36,612 --> 00:55:38,799
C'est écrit, juste là,
dans ce livre.

601
00:55:38,966 --> 00:55:41,292
Alice a droit
à un procès juste et équitable.

602
00:55:42,323 --> 00:55:44,921
Alors, elle aura un procès.
Puis la guillotine.

603
00:55:45,281 --> 00:55:46,381
Un instant !

604
00:55:47,299 --> 00:55:49,199
Soyons justes et équitables.

605
00:55:49,507 --> 00:55:51,229
Si elle est jugée coupable,

606
00:55:51,396 --> 00:55:53,725
elle passera
entre les cuisses de la Reine.

607
00:55:53,892 --> 00:55:55,432
Et si je suis innocente ?

608
00:55:56,082 --> 00:55:58,402
Alors, tu devras régaler le juge.

609
00:55:59,713 --> 00:56:00,812
Où est le juge ?

610
00:56:01,754 --> 00:56:03,565
Silence dans la salle !

611
00:56:03,734 --> 00:56:06,276
- Un sandwich au fromage !
- Thé et biscuits !

612
00:56:06,714 --> 00:56:10,167
- Qu'est-ce que c'est que cette cour ?
- Elle a faim, manifestement !

613
00:56:10,481 --> 00:56:12,294
Greffier, lisez l'accusation.

614
00:56:12,461 --> 00:56:15,573
60 cents pour le sandwich,
35 pour les biscuits,

615
00:56:15,746 --> 00:56:17,364
et 20 cents pour le thé.

616
00:56:17,748 --> 00:56:20,995
- Mettez deux biscuits !
- Et un fraisier pour moi !

617
00:56:25,214 --> 00:56:26,214
Silence !

618
00:56:27,258 --> 00:56:30,525
Avant d'annoncer la sentence,
l'accusée souhaite-t-elle s'exprimer ?

619
00:56:30,761 --> 00:56:33,469
Une sentence
alors que je n'ai pas été jugée ?

620
00:56:33,712 --> 00:56:36,504
Inutile de me tancer !
C'est vous, qu'on accuse !

621
00:56:36,629 --> 00:56:38,102
Qu'ai-je fait de mal ?

622
00:56:38,310 --> 00:56:40,794
Comment le saurais-je ?
Je ne suis que le juge !

623
00:56:40,961 --> 00:56:42,111
C'est parti !

624
00:56:49,269 --> 00:56:51,085
Vous avez opté pour la chasteté !

625
00:56:51,252 --> 00:56:52,605
Quelle plaie !

626
00:56:52,866 --> 00:56:54,670
À vous en gâcher l'existence !

627
00:56:54,952 --> 00:56:57,660
Avoir éteint toute concupiscence
Voilà votre offense !

628
00:57:01,967 --> 00:57:03,624
J'ignorais ce que je manquais !

629
00:57:03,895 --> 00:57:05,834
À refuser
ne serait-ce qu'un baiser !

630
00:57:06,017 --> 00:57:07,669
J'ignorais être recluse !

631
00:57:08,072 --> 00:57:10,272
L'ignorance n'est pas une excuse !

632
00:57:11,846 --> 00:57:15,837
À carpe diem, dis amen
Tu ne le regretteras pas.

633
00:57:16,004 --> 00:57:19,623
Et tu en redemanderas !

634
00:57:20,006 --> 00:57:23,563
N'hésite pas, saisis l'opportunité
Chaque moment...

635
00:57:25,877 --> 00:57:27,106
De la journée !

636
00:57:31,596 --> 00:57:33,613
Si je suis condamnée
Serai-je damnée ?

637
00:57:33,782 --> 00:57:35,448
Après m'avoir léchée !

638
00:57:35,617 --> 00:57:37,722
Profite de l'affaire
La Reine sait y faire

639
00:57:37,889 --> 00:57:40,410
C'est vrai
Elle m'a pris comme il fallait

640
00:57:41,289 --> 00:57:42,765
J'en avais partout !

641
00:57:44,729 --> 00:57:48,402
À carpe diem, dis amen
Tu ne le regretteras pas

642
00:57:48,853 --> 00:57:52,127
Et tu en redemanderas !

643
00:57:52,736 --> 00:57:56,262
N'hésite pas, saisis l'opportunité
Chaque moment...

644
00:57:58,662 --> 00:57:59,848
De la journée !

645
00:58:18,038 --> 00:58:20,238
Silence dans la salle !
Silence !

646
00:58:21,624 --> 00:58:23,580
Le jury est prêt à rendre son verdict ?

647
00:58:24,014 --> 00:58:27,082
Une minute ! Le procès
n'a même pas encore débuté !

648
00:58:27,281 --> 00:58:30,930
Mon enfant, au Pays des Merveilles,
nous procédons différemment.

649
00:58:31,097 --> 00:58:32,914
Nous commençons
par la fin du procès.

650
00:58:33,081 --> 00:58:35,731
Ainsi, nous disposons
d'une ligne de conduite

651
00:58:35,898 --> 00:58:38,579
pour atteindre le début.
C'est parfaitement logique !

652
00:58:38,704 --> 00:58:41,104
Je ne saisis pas du tout
la logique !

653
00:58:41,413 --> 00:58:44,142
Alors, ne discutez pas.
Ce n'est pas à vous de décider.

654
00:58:44,515 --> 00:58:46,059
Mais c'est mon procès !

655
00:58:46,360 --> 00:58:48,110
Quelle attitude égoïste !

656
00:58:48,410 --> 00:58:49,710
Elle parle trop.

657
00:58:50,092 --> 00:58:52,482
Elle ne devrait parler
que quand elle a la parole.

658
00:58:52,667 --> 00:58:55,652
- Qui aime bien châtie bien.
- Un point à temps en vaut cent.

659
00:58:55,851 --> 00:58:57,966
Mieux vaut prévenir que guérir.

660
00:58:58,283 --> 00:59:01,551
- Un sou épargné est un sou gagné.
- Qui va lentement va sûrement.

661
00:59:01,745 --> 00:59:04,740
Le Pays des Merveilles,
tu l'aimes ou tu le quittes !

662
00:59:10,830 --> 00:59:12,980
Silence dans la salle ! Silence !

663
00:59:16,300 --> 00:59:18,134
Le jury peut-il rendre son verdict ?

664
00:59:22,206 --> 00:59:23,714
M. le président du jury ?

665
00:59:24,695 --> 00:59:26,695
Nous déclarons Alice coupable.

666
00:59:31,308 --> 00:59:35,304
N'hésite pas, saisis l'opportunité
Chaque moment...

667
00:59:38,015 --> 00:59:41,381
De la journée !

668
00:59:56,882 --> 00:59:59,582
Nettoyez-la !
On dirait une vraie cochonne.

669
01:00:01,238 --> 01:00:04,038
COMMENT S'AMUSE-T-ON
AU PAYS DES MERVEILLES ?

670
01:00:11,355 --> 01:00:13,272
- C'EST QUI ?
- Peu importe !

671
01:00:30,261 --> 01:00:32,311
Comment a-t-il tant progressé ?

672
01:00:35,060 --> 01:00:38,110
C'est en forgeant
qu'on devient forgeron, ma chère.

673
01:00:44,179 --> 01:00:45,179
Goûteux.

674
01:00:46,609 --> 01:00:47,609
Délicat.

675
01:00:47,948 --> 01:00:48,948
Velouté.

676
01:00:50,146 --> 01:00:51,146
Onctueux.

677
01:00:52,906 --> 01:00:54,855
Que c'est exquis !

678
01:01:02,917 --> 01:01:04,419
Pardonnez-moi, M. Lapin.

679
01:01:04,586 --> 01:01:07,034
Vous joindriez-vous à nous
pour un ménage à trois ?

680
01:01:07,558 --> 01:01:10,711
Non, merci, Sire. Je viens
de me délecter d'un biscuit.

681
01:01:19,466 --> 01:01:22,628
Au bout d'un mome
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!


540 00:52:05,075 -> 00:52:08,523

menikmati keindahan alam fantasi saya


541 00:52:08,947 -.> 00:52:10,997
keindahan pohon n ' menyamai


542 00:52:11,164 -> 00:52:13,914
bahwa kelembutan tanah kita melangkah



543 00:52:14,476 -.> 00:52:16,126 merenungkan keindahan seperti



544 00:52:16,293 -> 00:52:19,420 merupakan penghargaan untuk

bahwa seluruh umat manusia


00:52:19 545,.776 -> 00:52:22,376

biarkan aku berpartisipasi dalam pengantar Anda


546 00:52:22,543 -.> 00:52:25,816

inisiasi saya tapi apa itu, Pak
?

547 00:52:26,256 -> 00:52:27,256 di pantat



548 00:52:29,309 -> 00:52:31,263
Aku tidak pernah dipraktekkan ...


549 00:52:31,659 -> 00:52:33,609
bagaimana? ? Benar-benar tidak pernah


550 00:52:33,776 -> 00:52:35,276 ... benar-benar tidak pernah



551 00:52:35,776 -> 00:52:39,183
ikuti saya, anak saya.
Aku akan menaruh sedikit lebih nyaman


552 00:52:45,666 -> 00:52:47,616 Anda akan menjadi



553 wanita 00:52:51,983 -.> 00:52. : 53,033
jadi apa


554 00:52:53,610 -> 00:52:55,260
kau sangat cantik ...


555 00:52:56,593 -> 00:52:58,093 di mana
masalah


556 00:53:01,791 -> 00:53:03,891
Ini mungkin tampak kuno ...


00:53:04 557,608 -> 00:53:06,758
- tetapi Anda melihat ...
- Saya melihat


558 00:53:07,182 -> 00:53:09,282 Anda ingin menunggu


pernikahan 559.
00:53:11,287 -> 00:53:12,555 aku salah



560 00:53:13,387 -> 00:53:16,847

Saya tidak tahu apakah ini adalah keputusan yang bijaksana atau tidak


561 00:53:17,561 -> 00:53:19,961

atau bahkan jika Anda tidak pernah menikah


562 00:53:20,862 -> 00:53:23,462 Saya berharap
.. memiliki kesempatan satu hari
.


563 00:53:24,539 -> 00:53:25,939
apa, boneka


564 00:53:27,257 -> 00:53:29,957

Aku ingin tetap murni untuk terpilih hatiku


565 00:53:30,124 -.> 00:53:31,624
berarti "murni"


566 00:53:34,326 -> 00:53:35,326


suci.
567 00:53:36,326 -> 00:53:37,326 perawan



568 00:53:38,120 -.> 00:53:39,120 rapi



569 00:53:39,446 -.> 00:53:41,646 ada dalam
Aku menantangmu kotor.


570 00:53:41,813 -> 00:53:43,763
Aku mencintaimu seperti Anda


571 00:53:44,476 -> 00:53:46,176 tapi kau mengerti saya



572?. 00:53:46,583 -> 00:53:48,083 Aku mengerti
,


573 00:53:48,250 -> 00:53:50,867 adalah bahwa

Anda mendengarkan banyak orang lain


574 00:53:51,034 -> 00:53:52,484
tapi tidak sendiri


575 00:53:55,924 -.> 00:53:59,792
Scrugg juga dikatakan memiliki keyakinan
. Untuk apa yang saya rasakan


576 00:54:00,510 -> 00:54:04,492 sepertinya

bodoh mendapatkan kecerdasan setiap hari


577 00:54:06,624 -> 00: 54:10,209
itulah, maka
tumbuh, maksudku


578 00:54:11,356 -> 00:54:13,906

apa yang dianggap merupakan kepercayaan
.

579 00:54:14,073 -> 00:54:17,923

dan tidak akan terpengaruh oleh apa yang orang lain pikirkan


00:54:18 580,!478 -> 00:54:19,778
Yah, itu


581 00:54:45,172 -> 00:54:46,172 ... deuce



582 00:54:47,258 -> 00 : 54:49,157
-
siapa kau - aku alice


583 00:54:49,282 -> 00:54:50,632 Aku ingin kepalanya



584 0:54.: 51,005 -> 00:54:52,337
silahkan, tidak ada


585 00:54:52,462 -> 00:54:55,645
Aku hanya mulai hidup
aku terlalu muda untuk mati
! 586 00:54:55,895

->
00:54:57,610ada ketidaksepakatan, madu


587 00:54:58,364 -> 00:55:00,369
Aku tidak ingin memotong kepala Anda


588 00:55:00,774 -.> 00:55:02,420
Aku ingin antara kedua kaki saya


589 00:55:04,705 -> 00:55:07,710
Aku belum pernah melakukan
lagi, mungkin


590 00!:.? 55:07,877 -.> 00:55:10,627 tidak
,
sekarang tahu bahwa hidup Anda tergantung pada itu


591 00:55:12,243 -> 00:55:13,493 Itu perintah


.. 00:55:14 592
,651 -> 00:55:16,291
jika tidak, aku akan kepala Anda


593 00:55:17,026 -> 00:55:19,812
Anda tidak bisa mengutuk saya tanpa pengadilan



594! 00:55:20,034 -> 00:55:21,076 percobaan



595 00:55:21,857 -> 00:55:22,987 percobaan



596 00:55:23,605 -> 00:55:25,402
mana tertulis bahwa ini adalah suatu keharusan


597 00:55:25,570 -> 00:55:28,142
di sini, dalam buku ini


598 0:55. : 30.256 -> 00:55:31,283

dia benar.

599 00:55:34,893 -> 00:55:36,202 dia benar



600 00:55:36,612 -> 00:55:38,799
itu mengatakan di sana di
Buku


601 00:55:38,966 -> 00:55:41,292

alice hak untuk pengadilan yang adil


602 00:55:42,323 -> 00:55:44,921 kemudian
.. Ini akan menjadi uji coba dan guillotine



603 00:55:45,281 - ..> 00:55:46,381 saat



604 00:55:47,299 -> 00:55:49,199
harus adil dan merata.


605 00:55:49,507 -> 00:55:51,229
jika mereka ditemukan bersalah,


606 00:55:51,396 -> 00:55:53,725 itu akan

antara kaki sang ratu.


607 00:55:53,892 -> 00:55:55,432
dan jika aku tidak bersalah


608 00:55:56,082 -> 00:55:58,402
maka Anda harus memperlakukan hakim.


609 00:55:59,713 -> 00:56:00,812 dimana hakim



610 00:56:01,754 -

611> 00:56:03,565 keheningan di ruang

00:56:03,734 -> 00:56:06,276
-
sandwich keju - teh dan kue


612 00:56:06,714 -> 00:56:10,167
- apa Pengadilan ini
- dia lapar, jelas


613 00:56:10,481 -> 00:56:12,294
petugas membacakan surat dakwaan


614 00:56:12,461 -.> 00 : 56:15,573
Sandwich untuk 60 sen, 35
untuk biskuit,


615 00:56:15,746 -> 00:56:17,364
dan 20 sen untuk teh


616 00:56.: 17748 -> 00:56:20,995
-
menempatkan dua biskuit - dan strawberry untuk saya


617 00:56:25,214 -> 00:56:26,214 Diam



00:56 618! : 27,258 -> 00:56:30,525
sebelum mengumumkan kalimat, yang
dituduh ingin dia berbicara


619 00:56:30,761 -> 00:56:33,469
a?
kalimat sementara aku belum ditemukan


620 00:56:33,712 -> 00:56:36,504

tidak perlu memarahi saya adalah Anda, dituduh


621! 00:56:36,629 -> 00:56:38,102
Apa yang telah kulakukan salah


622 00:56:38,310 -> 00:56:40,794 bagaimana

Aku tahu aku hanya Hakim


623 00:56:40,961 -> 00:56:42,111 mari kita pergi



624 00:56:49,269 -> 00:56:51,085
Anda memilih untuk kesucian


625 00:56:51,252 -> 00:56:52,605
yang luka


626 00:56:52,866 -> 00: 56:54,670
Anda merusak keberadaan


627 00:56:54,952 -> 00:56:57,660
mematikan semua Anda nafsu
pelanggaran sini


628 00:57:01,967 -> 00:57:03,624
j 'tidak tahu apa yang saya hilang


629 00:57:03,895 -> 00:57:05,834

menolak bahkan ciuman


630 00:57:06,017 -> 00:57:07,669 Aku
menjadi pertapa


631 00:57:08,072 -> 00:57:10,272
ketidaktahuan bukan alasan


632 00:57:11.846 -> 00:57:15,837
carpe diem, mengatakan amin
Anda tidak akan menyesal


633 00:57:16,004 -> 00:57:19,623
dan engkau membutuhkan dia


634 00:57:20,006 -> 00:57:23,563
ragu, merebut kesempatan
setiap kali ...


635 00:57:25,877 -> 00:57:27,106
hari


636 00:57:31,596 -> 00:57:33,613
jika saya mengutuk
aku akan terkutuk 637


00:57:33,782 -> 00:57:35,448
setelah menjilat


638 00:57:35,617 -> 00:57:37,722
membawa kasus ini
Ratu tahu bagaimana melakukan


639 00:57:37,889 -> 00:57:40,410

itu benar butuh seperti itu 640


00:57:41,289 -> 00:57:42,765
saya di mana-mana


641 00:57:44,729 -> 00:57:48,402
carpe diem, mengatakan amin
Anda tidak akan menyesal


642 00:57:48,853 -> 00:! 57:52,127
dan engkau membutuhkan dia


643 00:57:52,736 -> 00:57:56,262
ragu, merebut kesempatan
setiap kali. ..


644 00:57:58,662 -> 00:57:59,848
hari


645 00:58:18,038 -> 00:58 : 20.238
keheningan di ruang diam



646 00:58:21,624 -> 00:58:23,580
juri siap untuk memberikan putusannya


647 00:58:24,014 ->!? 00:58:27,082
menit! percobaan
bahkan belum dimulai


648 00:58:27,281 -> 00:58:30,930
anak saya di Wonderland, kita lanjutkan berbeda



649 00:58:31,097. - > 00:58:32,914

kita mulai pada akhir sidang


650 00:58:33,081 -.> 00:58:35,731 dan
,
kami memiliki garis perilaku


651 00 : 58:35,898 -> 00:58:38,579

mulai mencapai itu sangat logis


652 00:58:38,704 -> 00!.:58:41,104
Saya tidak mengerti logika sama sekali



653 00:58:41,413 -> 00:58:44,142
jadi jangan bicara
ini bukan bagi Anda untuk memutuskan
..

654 00:58:44,515 -> 00:58:46,059
tapi sidang saya


655 00:58:46,360 -> 00:58:48,110 Bagaimana egois



656 00:58:48,410 -> 00:58:49,710 dia berbicara terlalu



657 00:58:50,092 -.> 00:58:52,482

dia tidak harus berbicara ketika dia memiliki lantai

.
658 00:58:52,667 -> 00:58:55,652
-
bahwa cinta yang kuat -. Sebuah stitch dalam waktu menyimpan sembilan


659 00:58:55,851 -.> 00:58:57,966
lebih baik aman daripada menyesal


660 00:58:58,283 -> 00:59:01,551
- satu sen yang ditabung adalah satu sen yang diterima
- yang pergi perlahan pergi pasti


00:59 661 ...: 01,745 -> 00:59:04,740
wonderland,
menyukainya atau Anda meninggalkan dia


662 00:59:10,830 -> 00:59:12,980
keheningan di ruang! Diam


663 00:59:16,300 -> 00:59:18,134
Bisa juri mencapai keputusan


664 00:59:22,206 -> 00:59:23,714
m. Presiden juri


665 00:59:24,695 -> 00:59:26,695 kita mendeklarasikan alice bersalah



666 00:59:31,308 -> 00:59:35,304
n. jangan ragu-ragu, merebut kesempatan
setiap kali ...


667 00:59:38,015 -> 00:59:41,381
hari 668


00:59:56,882 -> 00:59:59,582

bersih itu terlihat seperti pelacur nyata


669 01:00:01,238 -.> 01:00:04,038 bagaimana untuk menghibur

t menjadi negara keajaiban


670 01:00:11,355 -> 01:00:13,272
-
adalah bahwa - tidak peduli


671 01:00:30,261 -> 01:00:32,311
? bagaimana ia telah berkembang begitu banyak


672 01:00:35,060 -> 01:00:38,110

menempa membuat sempurna, sayangku


673 01:00:. 44.179 -> 01:00:45,. 179 lezat



674 01:00:46,609 -> 01:00:47,609 halus



675 01:00:47,948 -> 01:00:48,948 beludru



676 01.:. 00:50,146 -> 01:00:51,146 halus



677 01:00:52,906 -> 01:00:54,855
yang indah


678 01:01:02,917 -.> 01:01:04,419
maafkan aku, m. . Kelinci

679 01:01:04,586 -> 01:01:07,034
Anda akan bergabung dengan kami karena kami
untuk threesome


680 01:01:07,558 -> 01:01:10,711
Tidak, terima kasih, Pak.
Aku hanya bersenang-senang dalam cookie


681 01:01:19,466 -.> 01:01:22,628
setelah mome
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!

540
00:52, 075 — 00:52:08, 523
Mengagumi kehebatan
Raya saya fantastis.

541
00: 52:08, 947 — 00:52:10, 997
keindahan pohon telah tidak sama

542
00:52, 164-00:52:13, 914
sebagai kelembutan bumi
kami fullers.

543
00: 52, 476-00:52:16, 126
merenungkan keindahan seperti itu

544
00:52, 293 — 00:52:19, 420
merupakan penghargaan untuk yang
semua manusia.

545
00:52,776 — 00:52:22, 376
Biar
untuk berpartisipasi dalam inisiasi.

546
00:52:22, 543 — 00:52:25, 816
inisiasi saya?
tapi apa Jadi, Sire?

547
00:52, 256-00:52:27, 256
keledai!

548
00: 52, 309 — 00:52:31, 263
saya sudah pernah berlatih...

549
00:52, 659 — 00:52:33, 609
bagaimana? Benar-benar tidak pernah?

550
00:52:33, 776 — 00:52:35, 276
benar-benar tidak pernah...

551
00:52,776-00:52:39, 183
Mengikuti saya, anak saya. Saya akan
sedikit lebih menempatkan saya pada saya kemudahan.

552
00: 52:45, 666 — 00:52:47, 616
Anda akan menjadi wanita.

553
00: 01t08, 983-00:52:53, 033
apa sehingga?

554
00:52, 610 — 00:52:55, 260
sangat cantik...

555
00:52, 593 — 00:52:58, 093
mana masalahnya?

556
00: 06t11, 791 — 00:53:03, 891
mungkin tampak kuno...

557
00: 53,608-00:53:06, 758
- tetapi apakah Anda lihat...
-saya melihat!

558
00: 53, 182 — 00:53:09, 282
ingin menunggu sampai pernikahan.

559
00:53, 287 — 00:53:12, 555
lakukan salah?

560
00: 53:13, 387 — 00:53:16, 847
aku tidak tahu
jika itu adalah keputusan yang bijaksana atau tidak.

561
00:53, 561 — 00:53:19, 961
atau bahkan
jika Anda menikah Anda pernah.

562
00: 53:20, 862 — 00:53:23, 462
semoga kesempatan ini
suatu hari nanti.

563
00: 05T12, 539 — 00:53:25, 939
semuanya berjalan lancar, boneka!

564
00: 53:27, 257 — 00:53:29, 957
saya ingin tetap murni
untuk dipilih wakil hatiku.

565
00:53, 124 — 00:53:31, 624
berarti 'murni'?

566
00:53, 326 — 00:53:35, 326
Suci.

567
00:53, 326 — 00:53:37, 326
perawan.

568
00: 53:38, 120-00:53:39, 120
. rapi

569
00:53, 446-00:53:41, 646
apa-apa yang saya berani menodai Anda.

570
00:54, 813 — 00:53:43, 763
saya seperti Anda sebagai Anda.

571
00:53, 476-00:53:46, 176
tetapi Anda mengerti?

572
00:53, 583 — 00:53:48, 083
apa yang saya mengerti

573
00:53, 250-00:53:50, 867
adalah bahwa Anda memiliki
banyak mendengarkan orang lain,

574
00: 53:51, 034 — 00:53:52, 484
tetapi tidak sendiri.

575
00: 53:55, 924 — 00:53:59, 792
Scrugg juga mengatakan kepada saya untuk memiliki keyakinan
.Aku merasa.

576
00:54, 510 — 00:54:04, 492
terlihat daripada bodoh ini
mendapatkan kecerdasan setiap hari!

577
00: 54:06, 624 — 00:54:10, 209
sangat tepat, maka!
tumbuh, saya ingin katakan.

578
00:54, 356 — 00:54:13, 906
hal-hal apa
adalah percaya diri

579
00:54, 073 — 00:54:17, 923
dan tidak akan terpengaruh
oleh apa yang orang lain pikirkan!

580
00:32,478-00:54:19, 778
Nah, itulah!

581
00:54, 172 — 00:54:46, 172
Diantre...

582
00:54, 258 — 00:54:49, 157
-siapa yang Anda?
-namaku Alice.

583
00: 54:49, 282 — 00:54:50, 632
saya ingin kepalanya!

584
00: 14t13, 005 — 00:54:52, 337
saya mohon Anda, tidak!

585
00:54, 462 — 00:54:55, 645
saya mulai hanya untuk hidup!
saya terlalu muda untuk mati!

586
00: 54:55, 895 — 00:54:57, 610
Ada perselisihan, Darling!

587
00: 54:58, 364 — 00:55:00, 369
saya tidak ingin untuk memotong kepala Anda.

588
00:55:00, 774 — 00:55:02, 420
saya ingin antara paha saya!

589
00: 55:04, 705 — 00:55:07, 710
yang pernah dibuat.
lagi, mungkin?

590
00: 55:07, 877-00:55:10, 627
tidak, sekarang.
tahu bahwa hidup Anda tergantung pada.

591
00:55, 243-00:55:13, 493
adalah urutan.

592
00:55,.651-00:55:16, 291
Sebaliknya, aku akan memenggal kepalamu!

593
00:55, 026 — 00:55:19, 812
Anda tidak mengutuk saya
tanpa diadili!

594
00: 55:20, 034 — 00:55:21, 076
sidang?

595
00: Ahithophel, 857 — 00:55:22, 987
sidang?

596
00:55, 605 — 00:55:25, 402
dimana tertulis bahwa?

597
00:55, 570 — 00:55:28, 142
di sini di buku ini.

598
00:55, 256 — 00:55:31, 283
katanya benar.
.
599
00:55:34, 893 — 00:55:36, 202
Katanya benar!

600
00: 55:36, 612 — 00:55:38, 799
tertulis, hanya ada,
dalam buku ini.

601
00: 55:38, 966 — 00:55:41, 292
Alice berhak
untuk peradilan yang adil dan merata.

602
00:55, 323 — 00:55:44, 921
kemudian, akan percobaan.
kemudian guillotine.

603
00:55, 281 — 00:55:46, 381
sejenak!

604
00: 55:47, 299 — 00:55:49, 199
Mari kita jadi adil dan setara.

605
00: 55:49, 507 — 00:55:51, 229
Jika dia ditemukan bersalah,

606
00: 55:51, 396 — 00:55:53, 725
akan melewati
antara paha Queen.

607
00: 55:53, 892-00:55:55, 432
dan jika saya tidak bersalah?

608
00: 55:56, 082 — 00:55:58, 402
maka Anda akan perlu untuk mengobati hakim.

609
00:55, 713 — 00:56:00, 812
mana adalah hakim?

610
00:56, 754 — 00:56:03, 565
keheningan di pengadilan!

611
00: 56:03,734-00:56:06, 276
-Roti keju!
-teh dan biskuit!

612
00: 56:06, 714 — 00:56:10, 167
-Apakah pengadilan ini?
-ia merasa lapar, jelas!

613
00:56, 481 — 00:56:12, 294
pegawai, membaca biaya.

614
00:56, 461 — 00:56:15, 573
60 sen untuk sandwich,
35 untuk biskuit,

615
00:56, 746 — 00:56:17, 364
dan 20 sen untuk.

616
00:56:17,748-00:56:20, 995
-Menempatkan dua cookie!
- dan strawberry untukku!

617
00:56:25, 214 — 00:56:26, 214
keheningan!

618
00:56, 258 — 00:56:30, 525
sebelum mengumumkan kalimat,
keinginan terdakwa untuk berbicara?

619
00: 10t23, 761 — 00:56:33, 469
kalimat
sementara aku tidak dianggap?

620
00: 56:33, 712 — 00:56:36, 504
Needless memarahi saya!
Anda, menuduh!

621
00:56:36,629-00:56:38, 102
Apa yang telah kulakukan salah?

622
00: 56:38, 310-00:56:40, 794
bagaimana saya tahu?
aku hanya hakim!

623
00:56, 961 — 00:56:42, 111
pergi!

624
00:56, 269 — 00:56:51, 085
Anda telah memilih untuk kesucian!

625
00:56, 252-00:56:52, 605
Luka apa!

626
00: 56:52, 866-00:56:54, 670
Untuk memanjakan Anda keberadaan!

627
00:56:54,952-00:56:57, 660
Telah mematikan semua tujuan
ini adalah pelanggaran Anda!

628
00: 57:01, 967-00:57:03, 624
saya tidak tahu apa yang saya kurang!

629
00: 57:03, 895-00:57:05, 834
Menolak
melakukan - apa ciuman!

630
00:57, 017 — 00:57:07, 669
aku tidak tahu akan tertutup!

631
00: 57:08, 072-00:57:10, 272
Ketidaktahuan bukanlah alasan!

632
00:57:11,846-00:57:15, 837
Carpe diem, mengatakan Amin
Anda tidak akan menyesal itu

633
00: 57:16, 004 — 00:57:19, 623
Dan Anda redemanderas!

634
00:57:20, 006-00:57:23, 563
Jangan ragu, mengambil kesempatan
setiap kali...

635
00: 57:25, 877-00:57:27, 106
Hari!

636
00: 57:31, 596-00:57:33, 613
Jika saya dihukum karena
am terkutuk?

637
00: 57:33,782-00:57:35, 448
Setelah memiliki menjilat saya!

638
00: 57:35, 617-00:57:37, 722
Mengambil keuntungan dari kasus
Ratu tahu untuk

639
00:26, 889 — 00:57:40, 410
benar
itu membawa saya tepat

640
00: 57:41, 289-00:57:42, 765
saya di mana-mana!

641
00: 57:44, 729 — 00:57:48, 402
Carpe diem, mengatakan Amin
Anda tidak akan menyesal

642
00: 57:48, 853-00:57:52, 127
Dan Anda redemanderas!

643
00: 57:52, 736-00:57:56, 262
Jangan ragu, mengambil kesempatan
setiap kali...

644
00:57, 662-00:57:59, 848
Hari!

645
00: 58:18, 038 — 00:58:20, 238
Keheningan di pengadilan!
keheningan!

646
00:35, 624-00:58:23, 580
juri siap untuk membuat putusannya?

647
00:58, 014 — 00:58:27, 082
menit! Sidang
.bahkan belum dimulai!

648
00:58, 281 — 00:58:30, 930
anak saya di negara keajaiban
kita melanjutkan berbeda.

649
00: 58:31, 097-00:58:32, 914
kita mulai
di akhir persidangan.

650
00:58, 081 — 00:58:35, 731
thus, kami memiliki
garis perilaku

651
00:58:35, 898 — 00:58:38, 579
untuk mencapai awal.
masuk akal!

652
00:58, 704 — 00:58, 104
saya sama sekali tidak mengerti
logika!

653
00:58, 413-00:58:44, 142
kemudian tidak membahas pas.
ini bukan untuk Anda untuk memutuskan.

654
00: 28t17, 515 — 00:58:46, 059
tetapi percobaan!

655
00:58, 360 — 00:58:48, 110
sikap egois apa!

656
00: 58:48, 410 — 00:58:49, 710
dia berbicara terlalu.

657
00: 58:50, 092 — 00:58:52, 482
ia harus berbicara
hanya ketika itu memiliki lantai.

658
00: 58:52, 667 — 00:58:55, 652
-Yang cinta juga menghukum juga.
-titik dalam waktu bernilai seratus.

659
00: 58:55, 851 — 00:58:57, 966
lebih baik mencegah dari obat.

660
00:58, 283-00:59:01, 551
-sen yang ditabung adalah satu sen yang diterima.
-yang akan perlahan-lahan pasti akan.

661
00: 59:01, 745 — 00:59:04, 740
negara keajaiban,
Anda mencintainya atau Anda meninggalkan!

662
00:59, 830-00:59:12, 980
.Diam dalam kamar! Keheningan!

663
00:59, 300 — 00:59:18, 134
Dewan dapat memberikan putusannya?

664
00:59, 206 — 00:59:23, 714
M. Presiden juri?

665
00:59, 695-00:59:26, 695
kita mendeklarasikan Alice bersalah.

666
00: 59:31, 308 — 00:59:35, 304
jangan ragu, mengambil kesempatan
setiap kali...

667
00: 59:38, 015-00:59:41, 381
Hari!

668
00: 59:56,882 — 00:59:59, 582
Bersih - la!
terlihat seperti pelacur benar.

669
01:01, 238 — 01:00:04, 038
cara AMUSE-T-ON
ke Wonderland?

670
01:00:11, 355, — 01:00:13, 272
-itu?
-tidak peduli!

671
01:00, 261, — 01:00:32, 311
bagaimana baik tumbuh?

672
01: 11t20, 060-01:00:38, 110
adalah penempaan
sempurna, saya sayang.

673
01:44, 179 — 01:00:45,179
. Tasty

674
01:00, 609-01:00:47, 609
. halus

675
01:47, 01:00:48 — 948, 948
Velouté.

676
01:00:50, — 01:00:51 146, 146
. halus

677
01:00:52, 906 — 01:00:54, 855
indah!

678
01: 01t13, 917 — 01:01:04, 419
ampuni saya, Mr kelinci.

679
01:01, 586 — 01:01:07, 034
Anda joindriez Anda kepada kami
untuk Ménage à trois?

680
01:01, 558 — 01:01:10, 711
tidak, terima kasih, Sire. Aku hanya
dari suka saya biskuit.

681
01:01, 466-01:01:22, 628
setelah mome
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: