100:02:38,846 --> 00:02:40,723Grand Jormungand !200:02:41,932 --> 00:0 terjemahan - 100:02:38,846 --> 00:02:40,723Grand Jormungand !200:02:41,932 --> 00:0 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:02:38,846 --> 00:02:40,723Grand

1
00:02:38,846 --> 00:02:40,723
Grand Jormungand !

2
00:02:41,932 --> 00:02:43,476
Fils de Loki !

3
00:02:44,185 --> 00:02:48,689
Père du monde des serpents,
je t'offre humblement

4
00:02:48,981 --> 00:02:50,691
ce présent...

5
00:02:51,734 --> 00:02:53,194
de sang royal

6
00:02:53,819 --> 00:02:58,240
et je te demande
la protection de Midgard,

7
00:02:58,824 --> 00:03:02,870
le monde des humains
que tu tiens dans ton étreinte !

8
00:03:03,370 --> 00:03:04,747
Père, pitié !

9
00:03:04,914 --> 00:03:05,623
Silence.

10
00:03:15,841 --> 00:03:17,551
N'aie pas peur, mon enfant.

11
00:03:18,928 --> 00:03:21,764
Fais la fierté de notre clan.

12
00:03:28,646 --> 00:03:30,106
Père !

13
00:03:30,898 --> 00:03:34,026
Je ne veux pas mourir, père !

14
00:04:02,721 --> 00:04:04,181
Pardonne-moi.

15
00:04:05,516 --> 00:04:10,521
Il n'y a rien à pardonner, mon roi.
Nous n'avons pas le choix.

16
00:04:48,184 --> 00:04:53,063
LE CLAN DES VIKINGS

17
00:06:39,670 --> 00:06:41,130
J'admets ma défaite.

18
00:06:41,297 --> 00:06:43,632
Après toutes ces années,
tu ne m'as jamais battue.

19
00:06:44,091 --> 00:06:46,177
Parce que tu es meilleure cavalière.

20
00:06:46,469 --> 00:06:48,345
Un vrai guerrier n'admet pas ça.

21
00:06:51,140 --> 00:06:52,349
Viens...

22
00:06:52,808 --> 00:06:55,478
je veux te montrer
quelque chose d'incroyable.

23
00:06:55,811 --> 00:06:56,771
On doit rentrer.

24
00:06:57,062 --> 00:06:58,856
On le fera, c'est juste là.

25
00:07:12,495 --> 00:07:13,954
Qu'en dis-tu ?

26
00:07:14,789 --> 00:07:18,501
De ça, une hampe sans bannière ?

27
00:07:19,418 --> 00:07:21,504
Sois sérieuse, Tasya.

28
00:07:26,967 --> 00:07:29,970
Je te dis que c'est important.

29
00:07:30,471 --> 00:07:33,849
Avec cette hampe,
je peux attirer les éclairs.

30
00:07:35,059 --> 00:07:40,147
Tu dis que cette hampe en métal
que tu as fabriquée de tes mains

31
00:07:40,314 --> 00:07:42,525
va voler la foudre de nos Dieux ?

32
00:07:42,817 --> 00:07:46,028
Pas n'importe quel Dieu.
Le puissant Thor.

33
00:07:46,403 --> 00:07:49,156
La foudre de son marteau
est attirée par le métal.

34
00:07:49,448 --> 00:07:52,368
Je l'ai vue... je l'ai sentie...

35
00:07:52,993 --> 00:07:55,162
et j'apprendrai à la contrôler.

36
00:07:57,790 --> 00:08:00,376
Thor connaît tes intentions, Erick.

37
00:08:00,543 --> 00:08:03,671
Il va nous pisser dessus de colère.

38
00:08:07,466 --> 00:08:11,345
Tu apprendras à contrôler la foudre,
j'en suis sûre,

39
00:08:11,512 --> 00:08:13,848
mais on va se faire tremper.

40
00:08:16,767 --> 00:08:18,144
Ça va se produire !

41
00:08:18,477 --> 00:08:21,397
Ce n'est qu'une tempête, Erick !

42
00:08:50,801 --> 00:08:51,719
Tiens.

43
00:08:52,553 --> 00:08:55,765
C'est pour toi.
N'aie pas peur, ça va.

44
00:09:00,978 --> 00:09:02,271
C'est chaud.

45
00:09:02,646 --> 00:09:04,523
La chaleur de la foudre.

46
00:09:09,361 --> 00:09:11,781
Je ne peux accepter
un cadeau de ta part.

47
00:09:12,156 --> 00:09:14,116
Mais si, nous sommes amis.

48
00:09:14,742 --> 00:09:19,914
Je suis fiancée à Wolven.
Lui seul peut me doter de présents.

49
00:09:22,333 --> 00:09:23,959
Tasya...

50
00:09:25,252 --> 00:09:27,338
je ne veux pas que tu l'épouses.

51
00:09:27,755 --> 00:09:32,426
Notre mariage demain marquera
la trêve entre notre clan et Hermod.

52
00:09:33,135 --> 00:09:36,097
Même un bracelet béni par les Dieux
ne me fera changer d'avis.

53
00:09:36,388 --> 00:09:37,723
Tu ne le connais pas.

54
00:09:38,015 --> 00:09:40,267
Je n'ai pas besoin de le connaître.

55
00:09:40,434 --> 00:09:43,646
C'est mon devoir
de devenir sa femme.

56
00:09:48,442 --> 00:09:49,985
Wolven est arrivé.

57
00:09:50,152 --> 00:09:51,487
Tu n'es pas obligée d'y aller.

58
00:09:51,779 --> 00:09:52,905
Quoi ?

59
00:09:53,239 --> 00:09:54,824
Je pensais que toi et moi...

60
00:09:55,116 --> 00:09:56,325
Erick...

61
00:10:03,249 --> 00:10:05,835
Nous sommes faits
pour être ensemble et vivre ici !

62
00:10:06,418 --> 00:10:09,880
Arrête, je ne veux plus
t'entendre parler ainsi.

63
00:10:10,214 --> 00:10:13,509
Alors, rejoins ton grand chef
avant qu'il ne s'énerve !

64
00:10:23,102 --> 00:10:26,105
Il faut que tu grandisses, Erick !

65
00:10:46,792 --> 00:10:50,421
- Où est la princesse ?
- Elle est sortie à cheval.

66
00:10:52,798 --> 00:10:54,675
Juste aujourd'hui.

67
00:10:55,050 --> 00:10:56,427
Le voilà !

68
00:11:39,887 --> 00:11:41,430
Soit le bienvenu, Sire Wolven.

69
00:11:42,348 --> 00:11:46,310
C'est un grand honneur
pour ma famille et mon peuple.

70
00:12:01,909 --> 00:12:03,035
Roi Orn,

71
00:12:03,327 --> 00:12:05,329
j'espère que vous et votre famille
vous portez bien.

72
00:12:05,621 --> 00:12:08,833
Oui, merci. Votre voyage
s'est déroulé sans incident ?

73
00:12:09,125 --> 00:12:12,837
Oui. Mes hommes sont fatigués
et affamés. Où est Tasya ?

74
00:12:13,712 --> 00:12:16,382
Elle s'est préparée pour vous.

75
00:12:18,050 --> 00:12:19,844
Ce ne sera pas long.

76
00:12:39,738 --> 00:12:41,365
Désolée, père.

77
00:12:41,740 --> 00:12:43,701
Elle a l'air bien apprêtée.

78
00:12:44,160 --> 00:12:46,579
Je suis désolée
si mon apparence vous déplaît.

79
00:12:46,871 --> 00:12:50,166
Non... c'est en fait à mon goût.

80
00:12:54,628 --> 00:12:57,047
Ce soir, nous fêterons votre arrivée

81
00:12:57,214 --> 00:13:00,842
et demain,
nous pourrons célébrer le mariage

82
00:13:01,009 --> 00:13:04,721
qui unira nos clans.
Je vous en prie, entrez.

83
00:13:53,520 --> 00:13:54,562
Un toast !

84
00:13:55,271 --> 00:13:57,690
À la plus belle fiancée du pays !

85
00:13:58,066 --> 00:14:00,318
Une fiancée si parfaite...

86
00:14:00,652 --> 00:14:03,571
qu'Odin lui-même me regarde
de là-haut et m'envie.

87
00:14:04,864 --> 00:14:06,074
Santé !

88
00:14:10,203 --> 00:14:12,288
Buvons à Tasya !

89
00:14:17,335 --> 00:14:19,045
À ma fille...

90
00:14:20,004 --> 00:14:23,466
et à Sire Wolven, un guerrier
valeureux et puissant

91
00:14:23,758 --> 00:14:26,511
qui sera bientôt
comme un fils pour moi !

92
00:14:29,639 --> 00:14:31,266
Avec cette union,

93
00:14:31,558 --> 00:14:34,269
le sang versé entre les Barok

94
00:14:34,561 --> 00:14:37,147
et le clan des Hermod
sera pardonné !

95
00:14:39,816 --> 00:14:42,819
Les anciennes batailles
seront oubliées !

96
00:14:45,071 --> 00:14:48,199
Et la paix régnera pour toujours !

97
00:15:03,131 --> 00:15:06,926
S'il lui fait du mal, je lui ouvre
le ventre de mes mains nues

98
00:15:07,093 --> 00:15:09,179
et je jette
ses entrailles aux corbeaux.

99
00:15:11,264 --> 00:15:12,640
Idiot !

100
00:15:12,849 --> 00:15:14,392
Cela pourrait être un problème.

101
00:15:15,018 --> 00:15:16,394
Pourquoi ça ?

102
00:15:16,853 --> 00:15:18,563
Es-tu aveugle ?

103
00:15:19,230 --> 00:15:20,440
Regarde-le.

104
00:15:21,858 --> 00:15:23,109
Il est plus grand,

105
00:15:24,068 --> 00:15:25,779
plus fort...

106
00:15:26,988 --> 00:15:29,240
et mieux entraîné que toi.

107
00:15:30,658 --> 00:15:32,994
Ce seraient tes entrailles
que mangeraient les corbeaux.

108
00:15:33,286 --> 00:15:34,537
Je suis sérieux, Hild.

109
00:15:36,080 --> 00:15:38,750
S'il lui fait du mal, je le tue.

110
00:15:40,460 --> 00:15:41,753
Tu l'aimes.

111
00:15:47,634 --> 00:15:49,177
C'est possible.

112
00:15:50,929 --> 00:15:52,388
Elle lui appartient.

113
00:15:52,847 --> 00:15:54,390
Oublie-la.

114
00:16:02,482 --> 00:16:06,653
Place au divertissement !
Qui veut casser du crâne ?

115
00:16:07,112 --> 00:16:11,616
10 pièces d'or à celui qui battra
mon guerrier le plus fort !

116
00:16:21,000 --> 00:16:24,629
Y a-t-il quelqu'un assez fou
pour affronter Stompir ?

117
00:16:34,139 --> 00:16:35,098
Au combat !

118
00:16:36,266 --> 00:16:37,308
Allez !

119
00:16:39,936 --> 00:16:41,896
T'es le plus fort, Stompir !

120
00:16:49,571 --> 00:16:50,363
Bats-toi !

121
00:16:52,115 --> 00:16:52,949
Tue-le !

122
00:17:14,512 --> 00:17:16,765
Un autre volontaire ?

123
00:17:31,863 --> 00:17:33,656
Tiens, Stompir !

124
00:17:58,598 --> 00:17:59,933
Bien joué, Stompir !

125
00:18:00,225 --> 00:18:03,186
Tu as encore prouvé pourquoi
les guerriers du clan Hermod

126
00:18:03,478 --> 00:18:05,980
sont les meilleurs de Midgard !

127
00:18:08,483 --> 00:18:11,236
Personne n'arrivera
à te battre, Stompir.

128
00:18:16,074 --> 00:18:17,534
Sire Wolven !

129
00:18:18,701 --> 00:18:20,954
Le match n'est pas terminé.

130
00:18:21,121 --> 00:18:24,916
Je vais envoyer votre sac à puces
miteux au sol...

131
00:18:25,750 --> 00:18:28,670
et je vais marcher sur son ventre !

132
00:18:33,133 --> 00:18:34,050
Ainsi soit-il !

133
00:18:34,342 --> 00:18:38,221
Prépare-toi à te faire marcher
sur le ventre par ce ver de terre.

134
00:18:38,513 --> 00:18:40,473
C'est juste un gamin !

135
00:18:43,059 --> 00:18:45,228
Erick, il va te massacrer.

136
00:18:45,395 --> 00:18:48,148
Plus l'arbre est grand,
plus dur sera sa chute.

137
00:19:19,387 --> 00:19:20,513
Qui es-tu ?

138
00:19:21,014 --> 00:19:23,433
Je suis Erick le Béni.

139
00:19:24,100 --> 00:19:25,560
Le Béni ?

140
00:19:26,478 --> 00:19:29,606
Qui a pu accorder un tel titre
à un simple paysan ?

141
00:19:29,898 --> 00:19:32,275
- Je le dirai une autre fois.
- Dis-le maintenant.

142
00:19:35,361 --> 00:19:39,616
À 10 ans, la foudre l'a frappé
quand il jouait avec une épée.

143
00:19:40,992 --> 00:19:44,871
Ses cheveux ont grillé, ses mains et
pieds ont cloqué mais il a survécu.

144
00:19:45,205 --> 00:19:48,416
Son père l'a appelé ainsi
parce que Thor l'avait atteint,

145
00:19:48,708 --> 00:19:51,628
frappé puis épargné sa vie.

146
00:20:02,180 --> 00:20:05,725
Un gamin écervelé
s'approche trop près d'un feu

147
00:20:05,892 --> 00:20:09,145
et fait croire à son clan
qu'il a été touché par un dieu ?

148
00:20:11,147 --> 00:20:14,526
Nous l'avons cru à l'époque
et nous le croyons aujourd'hui.

149
00:20:17,487 --> 00:20:21,449
Vous me surprenez, Sire Orn,
et vous me décevez.

150
00:20:21,616 --> 00:20:22,492
App
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:02:38, 846--> 00:02:40, 723Jörmungandr besar!200:02:41, 932--> 00:02:43, 476Putra Loki!300:02:44, 185--> 00:02:48, 689Ayah dari dunia ular,Saya dengan rendah hati menawarkan400:02:48, 981 -> 00:02:50, 691Saat ini...500:02:51, 734--> 00:02:53, 194royal darah600:02:53, 819--> 00:02:58, 240dan saya meminta Andaperlindungan Midgard700:02:58, 824--> 00:03:02, 870dunia manusiabahwa Anda ingin dalam pelukan Anda!800:03:03, 370--> 00:03:04, 747Bapa, sayang!900:03:04, 914 -> 00:03:05, 623Keheningan.1000:03:15, 841--> 00:03:17, 551Takut tidak, anak saya.1100:03:18, 928--> 00:03:21, 764Melakukan kebanggaan klan kami.1200:03:28, 646 -> 00:03:30, 106Ayah!1300:03:30, 898--> 00:03:34, 026Saya tidak ingin mati, Bapa!1400:04:02, 721--> 00:04:04, 181Maafkan aku.1500:04:05, 516 -> 00:04:10, 521Tidak ada untuk memaafkan, raja.Kita tidak punya pilihan.1600:04:48, 184--> 00:04:53, 063KLAN DARI VIKING1700:06:39, 670--> 00:06:41, 130Aku mengakui kekalahan saya.1800:06:41, 297--> 00:06:43, 632Setelah bertahun-tahun,Anda pernah dipukuli saya.1900:06:44, 091--> 00:06:46, 177Karena kau pengendara yang lebih baik.2000:06:46, 469--> 00:06:48, 345Pejuang sejati tidak mengakuinya.2100:06:51, 140--> 00:06:52, 349Hanya...2200:06:52, 808--> 00:06:55, 478Saya ingin menunjukkan Andasesuatu yang luar biasa.2300:06:55, 811--> 00:06:56, 771Itu harus kembali.2400:06:57, 062--> 00:06:58, 856Akan ada, itu hanya ada di sana.2500:07:12, 495--> 00:07:13, 954Apa yang Anda katakan?2600:07:14, 789--> 00:07:18, 501Dari itu, tiang tanpa banner?2700:07:19, 418--> 00:07:21, 504Serius, Tasya.2800:07:26, 967--> 00:07:29, 970Aku berkata kepadamu bahwa sangat penting.2900:07:30, 471--> 00:07:33, 849Dengan ini tiang.Saya dapat menarik Petir.3000:07:35, 059--> 00:07:40, 147Anda mengatakan bahwa logam tiang inibahwa Anda telah melakukan dengan tangan Anda3100:07:40, 314--> 00:07:42, 525akan mencuri kami dewa petir?3200:07:42, 817--> 00:07:46, 028Bukan sembarang yang Allah.Thor Perkasa.3300:07:46, 403--> 00:07:49, 156Nya petir palumenarik untuk logam.3400:07:49, 448--> 00:07:52, 368Saya telah melihat hal itu... aku merasa...3500:07:52, 993--> 00:07:55, 162dan aku akan belajar untuk mengontrol.3600:07:57, 790--> 00:08:00, 376Thor tahu niat Anda, Erick.3700:08:00, 543--> 00:08:03, 671Akan piss kami atas kemarahan.3800:08:07, 466--> 00:08:11, 345Anda akan belajar untuk mengontrol Kilat,Saya yakin,3900:08:11, 512--> 00:08:13, 848Tapi itu akan merendam.4000:08:16, 767--> 00:08:18, 144Ini akan terjadi!4100:08:18, 477--> 00:08:21, 397Ini adalah hanya sebuah badai, Erick!4200:08:50, 801 -> 00:08:51, 719Di situ.4300:08:52, 553--> 00:08:55, 765Ini adalah untuk Anda.Jangan takut, itu akan.4400:09:00, 978--> 00:09:02, 271It's panas.4500:09:02, 646--> 00:09:04, 523Panas Petir.4600:09:09, 361--> 00:09:11, 781Saya tidak menerimahadiah dari bagian Anda.4700:09:12, 156--> 00:09:14, 116Tetapi jika kita teman-teman.4800:09:14, 742--> 00:09:19, 914Aku bertunangan untuk Wolven.Hanya dia dapat memberikan hadiah.4900:09:22, 333--> 00:09:23, 959Tasya...5000:09:25, 252--> 00:09:27, 338Saya tidak ingin Anda isteri-isteri itu.5100:09:27, 755--> 00:09:32, 426Pernikahan kami besok akan menandaigencatan senjata antara suku dan Hermod.5200:09:33, 135 00:09:36, 097-->Bahkan gelang diberkati oleh para dewasaya tidak akan mengubah pendapat Anda.5300:09:36, 388--> 00:09:37, 723Anda tidak tahu.5400:09:38, 015--> 00:09:40, 267Saya tidak perlu tahu.5500:09:40, 434--> 00:09:43, 646Itu adalah kewajiban sayauntuk menjadi istrinya.5600:09:48, 442--> 00:09:49, 985Wolven tiba.5700:09:50, 152--> 00:09:51, 487Anda tidak diwajibkan untuk pergi.5800:09:51, 779--> 00:09:52, 905Apa?5900:09:53, 239--> 00:09:54, 824Saya berpikir bahwa Anda dan saya...6000:09:55, 116--> 00:09:56, 325Erick...6100:10:03, 249--> 00:10:05, 835Kita telahakan bersama-sama dan tinggal di sini!6200:10:06, 418 -> 00:10:09, 880Berhenti, saya ingin lebihmendengar Anda juga.6300:10:10, 214--> 00:10:13, 509Jadi setuju dengan koki Andasampai itu mendapat bersemangat!6400:10:23, 102 00:10:26, 105-->Hal ini diperlukan bahwa Anda grandisses, Erick!6500:10:46, 792--> 00:10:50, 421-Di mana adalah putri?-Dia adalah Berkuda.6600:10:52, 798--> 00:10:54, 675Hanya hari ini.6700:10:55, 050--> 00:10:56, 427Berikut ini adalah!6800:11:39, 887--> 00:11:41, 430Menyambut baik, Sire Wolven.6900:11:42, 348--> 00:11:46, 310Itu adalah sebuah kehormatan yang besaruntuk keluarga saya dan saya orang.7000:12:01, 909--> 00:12:03, 035Orn raja,7100:12:03, 327 -> 00:12:05, 329Saya berharap bahwa Anda dan keluarga AndaAnda memakai baik.7200:12:05, 621--> 00:12:08, 833Ya, terima kasih. Perjalanan Andapergi tanpa insiden?7300:12:09, 125--> 00:12:12, 837Ya. Laki-laki saya lelahdan lapar. Dimana ada Tasya?7400:12:13, 712--> 00:12:16, 382Itu adalah siap untuk Anda.7500:12:18, 050--> 00:12:19, 844Itu tidak akan lama.7600:12:39, 738--> 00:12:41, 365Maaf, ayahnya.7700:12:41, 740--> 00:12:43, 701Dia tampak baik prima.7800:12:44, 160--> 00:12:46, 579MaafJika Anda tidak menyukai penampilan saya.7900:12:46, 871 -> 00:12:50, 166No.... itu adalah benar-benar untuk selera saya.8000:12:54, 628--> 00:12:57, 047Malam ini kita akan merayakan kedatangan Anda8100:12:57, 214--> 00:13:00, 842dan besok,Kami dapat merayakan pernikahan8200:13:01, 009--> 00:13:04, 721yang akan bersatu klan kami.Silakan masukkan.8300:13:53, 520--> 00:13:54, 562Bersulang!8400:13:55,271 --> 00:13:57,690À la plus belle fiancée du pays !8500:13:58,066 --> 00:14:00,318Une fiancée si parfaite...8600:14:00,652 --> 00:14:03,571qu'Odin lui-même me regardede là-haut et m'envie.8700:14:04,864 --> 00:14:06,074Santé !8800:14:10,203 --> 00:14:12,288Buvons à Tasya !8900:14:17,335 --> 00:14:19,045À ma fille...9000:14:20,004 --> 00:14:23,466et à Sire Wolven, un guerriervaleureux et puissant9100:14:23,758 --> 00:14:26,511qui sera bientôtcomme un fils pour moi !9200:14:29,639 --> 00:14:31,266Avec cette union,9300:14:31,558 --> 00:14:34,269le sang versé entre les Barok9400:14:34,561 --> 00:14:37,147et le clan des Hermodsera pardonné !9500:14:39,816 --> 00:14:42,819Les anciennes bataillesseront oubliées !9600:14:45,071 --> 00:14:48,199Et la paix régnera pour toujours !9700:15:03,131 --> 00:15:06,926S'il lui fait du mal, je lui ouvrele ventre de mes mains nues9800:15:07,093 --> 00:15:09,179et je jetteses entrailles aux corbeaux.9900:15:11,264 --> 00:15:12,640Idiot !10000:15:12,849 --> 00:15:14,392Cela pourrait être un problème.10100:15:15,018 --> 00:15:16,394Pourquoi ça ?10200:15:16,853 --> 00:15:18,563Es-tu aveugle ?10300:15:19,230 --> 00:15:20,440Regarde-le.10400:15:21,858 --> 00:15:23,109Il est plus grand,10500:15:24,068 --> 00:15:25,779plus fort...10600:15:26,988 --> 00:15:29,240et mieux entraîné que toi.10700:15:30,658 --> 00:15:32,994Ce seraient tes entraillesque mangeraient les corbeaux.10800:15:33,286 --> 00:15:34,537Je suis sérieux, Hild.10900:15:36,080 --> 00:15:38,750S'il lui fait du mal, je le tue.11000:15:40,460 --> 00:15:41,753Tu l'aimes.11100:15:47,634 --> 00:15:49,177C'est possible.11200:15:50,929 --> 00:15:52,388Elle lui appartient.11300:15:52,847 --> 00:15:54,390Oublie-la.11400:16:02,482 --> 00:16:06,653Place au divertissement !Qui veut casser du crâne ?11500:16:07,112 --> 00:16:11,61610 pièces d'or à celui qui battramon guerrier le plus fort !11600:16:21,000 --> 00:16:24,629Y a-t-il quelqu'un assez foupour affronter Stompir ?11700:16:34,139 --> 00:16:35,098Au combat !11800:16:36,266 --> 00:16:37,308Allez !11900:16:39,936 --> 00:16:41,896T'es le plus fort, Stompir !12000:16:49,571 --> 00:16:50,363Bats-toi !12100:16:52,115 --> 00:16:52,949Tue-le !12200:17:14,512 --> 00:17:16,765Un autre volontaire ?12300:17:31,863 --> 00:17:33,656Tiens, Stompir !12400:17:58,598 --> 00:17:59,933Bien joué, Stompir !12500:18:00,225 --> 00:18:03,186Tu as encore prouvé pourquoiles guerriers du clan Hermod12600:18:03,478 --> 00:18:05,980sont les meilleurs de Midgard !12700:18:08,483 --> 00:18:11,236Personne n'arriveraà te battre, Stompir.12800:18:16,074 --> 00:18:17,534Sire Wolven !

129
00:18:18,701 --> 00:18:20,954
Le match n'est pas terminé.

130
00:18:21,121 --> 00:18:24,916
Je vais envoyer votre sac à puces
miteux au sol...

131
00:18:25,750 --> 00:18:28,670
et je vais marcher sur son ventre !

132
00:18:33,133 --> 00:18:34,050
Ainsi soit-il !

133
00:18:34,342 --> 00:18:38,221
Prépare-toi à te faire marcher
sur le ventre par ce ver de terre.

134
00:18:38,513 --> 00:18:40,473
C'est juste un gamin !

135
00:18:43,059 --> 00:18:45,228
Erick, il va te massacrer.

136
00:18:45,395 --> 00:18:48,148
Plus l'arbre est grand,
plus dur sera sa chute.

137
00:19:19,387 --> 00:19:20,513
Qui es-tu ?

138
00:19:21,014 --> 00:19:23,433
Je suis Erick le Béni.

139
00:19:24,100 --> 00:19:25,560
Le Béni ?

140
00:19:26,478 --> 00:19:29,606
Qui a pu accorder un tel titre
à un simple paysan ?

141
00:19:29,898 --> 00:19:32,275
- Je le dirai une autre fois.
- Dis-le maintenant.

142
00:19:35,361 --> 00:19:39,616
À 10 ans, la foudre l'a frappé
quand il jouait avec une épée.

143
00:19:40,992 --> 00:19:44,871
Ses cheveux ont grillé, ses mains et
pieds ont cloqué mais il a survécu.

144
00:19:45,205 --> 00:19:48,416
Son père l'a appelé ainsi
parce que Thor l'avait atteint,

145
00:19:48,708 --> 00:19:51,628
frappé puis épargné sa vie.

146
00:20:02,180 --> 00:20:05,725
Un gamin écervelé
s'approche trop près d'un feu

147
00:20:05,892 --> 00:20:09,145
et fait croire à son clan
qu'il a été touché par un dieu ?

148
00:20:11,147 --> 00:20:14,526
Nous l'avons cru à l'époque
et nous le croyons aujourd'hui.

149
00:20:17,487 --> 00:20:21,449
Vous me surprenez, Sire Orn,
et vous me décevez.

150
00:20:21,616 --> 00:20:22,492
App
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: