Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
61501:01:59, 612 -> 01:02:00, 863-Saya Lihat!-Datang ke sini.61601:02:01, 155--> 01:02:03, 658Pisau saya akan memutuskan Andamesin cuci!61701:02:07, 870 -> 01:02:09, 247Hal ini diperlukan untuk melarikan diri.61801:02:09, 539 -> 01:02:10, 581It's 6!61901:02:10, 873 -> 01:02:12, 083It's 7!62001:02:12, 375--> 01:02:13, 334Akan di belakang saya, Mani!62101:02:29, 475--> 01:02:31, 936Jika itu keluar,mengingatkan saya membunuh Wolven.62201:02:32, 103--> 01:02:34, 188Dengan senang hati. Saya akan membantu Anda!62301:02:58, 212--> 01:02:58, 838Tidak!62401:03:02, 425 -> 01:03:05, 261Kiri,Anda harus menyelamatkan sang putri.62501:03:06, 846--> 01:03:08, 931Aku berkata: Biarlah!62601:03:35, 541 -> 01:03:37, 960Odin melihat keberanian Anda, Hild.62701:03:38, 127--> 01:03:41, 255Dan itu menunggu kedatangan Anda di Valhalla.62801:03:41, 923 -> 01:03:43, 883Selamat tinggal, teman saya.62901:03:44, 467 -> 01:03:46, 344Kita akan menemukan diri kita sendiri.63001:03:53, 976--> 01:03:55, 353Saya tidak bisa.63101:03:58, 147--> 01:04:00, 233Ayahku telah dibuat itu baginya.63201:04:00, 817 -> 01:04:02, 985Sangat kuat.63301:04:03, 986 -> 01:04:05, 613Dia ingin Anda untuk memilikinya.63401:04:16, 624--> 01:04:18, 418Itu harus tidak membiarkan mereka.63501:04:18, 584 -> 01:04:21, 587Barok kita tak berharga.63601:04:22, 422 -> 01:04:23, 548Namun...63701:04:23, 840--> 01:04:27, 885si on sauve la princesse, il faudraun bateau avec des rameurs.63801:04:28,052 --> 01:04:30,138On s'occupera de çale moment venu.63901:04:30,304 --> 01:04:32,723Le prisonnier a ditqu'on était proche.64001:04:46,529 --> 01:04:48,239Pourquoi ce loupne t'a pas attaquée ?64101:04:48,406 --> 01:04:49,407J'en sais rien.64201:04:49,699 --> 01:04:52,285Il aurait pu t'égorgermais il ne l'a pas fait. Dis-moi !64301:04:53,369 --> 01:04:56,289Je croisqu'ils protègent la famille royale.64401:04:56,456 --> 01:04:57,665Ça n'a aucun sens.64501:04:58,958 --> 01:05:01,043Quel rapport ça a avec toi ?64601:05:01,377 --> 01:05:04,505Sigvat, le Roi des Volsung,est mon vrai père.64701:05:04,881 --> 01:05:06,090Quoi ?64801:05:06,799 --> 01:05:07,842Et ta mère ?64901:05:08,134 --> 01:05:09,135Astrid.65001:05:10,428 --> 01:05:11,804Sa sœur.65101:05:11,971 --> 01:05:15,516Ses femmes lui ont donné des filsalors il l'a mise dans son lit.65201:05:15,808 --> 01:05:18,811Ma mère était enceintequand elle s'est jetée dans l'océan.65301:05:35,203 --> 01:05:37,330Le roi l'a crue noyéemais pas du tout.65401:05:38,289 --> 01:05:42,001Greylock l'a trouvée des jours aprèsse cramponnant à un tronc.65501:05:43,544 --> 01:05:46,756Elle a accouchéet lui a raconté l'histoire.65601:05:49,133 --> 01:05:51,469Pourquoi Greylockt'a cachée en garçon ?65701:05:51,677 --> 01:05:54,013Ma mère est morteaprès ma naissance.65801:05:54,180 --> 01:05:57,308Il lui a promis de me protégerdu Roi des Volsung.65901:06:06,943 --> 01:06:08,903Si les Volsung découvrentque tu es ici...66001:06:09,070 --> 01:06:10,113Ou Wolven...66101:06:10,279 --> 01:06:11,906Il t'échangerait contre Tasya.66201:06:12,073 --> 01:06:14,409Tu serais sacrifiée à sa place.66301:06:14,575 --> 01:06:16,035Cela lui sauverait la vie.66401:06:16,202 --> 01:06:17,161Non !66501:06:17,453 --> 01:06:19,539Il doit y avoir un moyende vous sauver toutes les deux.66601:06:19,705 --> 01:06:23,584Ma mère et Greylock n'ont pas pume protéger. C'est mon destin.66701:06:23,751 --> 01:06:26,754C'est une légende, une histoire,on ignore ce qui est vrai.66801:06:26,921 --> 01:06:28,131Peu importe !66901:06:28,881 --> 01:06:32,593L'attaque de ton village, tousces morts... à cause de moi.67001:06:33,010 --> 01:06:35,680Écoute-moi,ce n'est pas de ta faute.67101:06:37,098 --> 01:06:38,558Je peux me livrer.67201:06:40,685 --> 01:06:44,480Personne ne sera sacrifiéaujourd'hui. Je te le promets.67301:06:46,107 --> 01:06:49,736Viens. Trouvons une colline,un perchoir pour voir notre position.67401:07:02,206 --> 01:07:03,708C'est l'heure.67501:07:10,840 --> 01:07:13,342Mon peuple va venir me sauver.67601:07:13,593 --> 01:07:16,095Vous avez raison.Ils sont bien venus67701:07:16,262 --> 01:07:19,015et à présent,ils sont tous morts.67801:07:20,850 --> 01:07:22,310Vous mentez !67901:07:29,650 --> 01:07:31,194Tu vois quelque chose ?68001:07:31,486 --> 01:07:35,531Je vois l'eau et le hautde la forteresse. On y est presque.68101:07:40,620 --> 01:07:42,872- Ne me touche plus comme ça !- Comme quoi ?68201:07:43,039 --> 01:07:44,999Tes mains... sur ma...68301:07:45,166 --> 01:07:48,461Tu allais tomber. Tu voulaisque je fasse quoi ? Désolé.68401:07:48,628 --> 01:07:50,880On va dans cette direction !68501:07:51,964 --> 01:07:54,133Je te préférais en garçon.68601:07:54,425 --> 01:07:56,511Tu oublies ça !68701:07:57,386 --> 01:07:59,639Grand Jormungand...68801:07:59,931 --> 01:08:03,559fils de Loki,père du monde des serpents...68901:08:05,937 --> 01:08:08,856je t'offre cet humble présentde sang royal69001:08:09,148 --> 01:08:12,860et je demandela protection de Midgard,69101:08:13,694 --> 01:08:17,407le monde des humainsque tu tiens dans ton étreinte.69201:08:24,080 --> 01:08:26,249Ne vous débattez pas, ma fille.69301:08:26,416 --> 01:08:30,378Si seulement vous pouviez comprendrel'importance de votre sacrifice !69401:08:30,711 --> 01:08:33,631Thor, fils d'Odin, je t'implore !69501:08:33,798 --> 01:08:37,093Abats ton puissant marteausur ton ennemi !
696
01:08:37,385 --> 01:08:38,428
Silence !
697
01:08:41,514 --> 01:08:44,642
Il est temps d'appeler
le Grand Jormungand.
698
01:08:45,601 --> 01:08:49,856
Je crache sur Loki
et son fils Jormungand !
699
01:09:07,957 --> 01:09:10,209
Sonnez le cor de bataille !
700
01:09:22,138 --> 01:09:23,431
Par ici !
701
01:09:27,602 --> 01:09:28,644
La cérémonie !
702
01:09:28,811 --> 01:09:30,396
Vite, on est tout proche !
703
01:09:39,113 --> 01:09:43,284
Thor... entends l'appel
de ton humble servante !
704
01:09:45,328 --> 01:09:46,704
Sauve-moi !
705
01:09:53,044 --> 01:09:56,422
Par tout ce qui est sacré
dans Asgard, le serpent existe bien.
706
01:09:57,215 --> 01:09:59,300
Je déteste les serpents.
707
01:09:59,675 --> 01:10:01,636
Meurs en héros, mon ami,
708
01:10:01,803 --> 01:10:04,806
ou péris en lâche
à la pointe de mon épée !
709
01:10:09,852 --> 01:10:10,812
Stoppez-les !
710
01:10:13,272 --> 01:10:14,565
Tasya !
711
01:10:14,857 --> 01:10:16,234
Erick !
712
01:10:17,193 --> 01:10:19,278
Détache l'autre main, Mani !
713
01:10:19,570 --> 01:10:20,530
Vite !
714
01:11:23,676 --> 01:11:24,969
Vers le bateau !
715
01:11:58,920 --> 01:12:01,589
Ramez ! Pour sauver votre peau !
716
01:12:17,271 --> 01:12:18,981
Je savais que vous viendriez.
717
01:12:19,148 --> 01:12:22,443
J'aurais combattu Odin et les dieux
d'Asgard s'il avait fallu.
718
01:12:22,610 --> 01:12:25,196
Rien ne se serait mis
en travers de mon chemin.
719
01:12:30,827 --> 01:12:34,038
On dirait que ta princesse
n'est plus ta princesse.
720
01:12:34,997 --> 01:12:37,250
Ils ne sont pas encore mariés.
721
01:12:38,126 --> 01:12:40,628
Regarde-les. Ils s'aiment.
722
01:12:43,464 --> 01:12:45,174
Je ne vois pas d'amour.
723
01:12:46,050 --> 01:12:49,178
Je vois un mariage de convenance.
724
01:12:49,345 --> 01:12:51,931
Tu vois rien
dans ton brouillard de jalousie.
725
01:13:00,982 --> 01:13:03,568
Nous sommes
de vrais héros de légende !
726
01:13:03,860 --> 01:13:06,195
Notre chant fera écho
dans Midgard pour l'éternité.
727
01:13:08,656 --> 01:13:10,324
Je l'entends d'ici.
728
01:13:10,491 --> 01:13:13,077
Comment les guerriers Hermod
ont vaincu les Volsung
729
01:13:13,244 --> 01:13:16,330
qui avaient osé enlever la princesse
de leur vaillant Roi Wolven !
730
01:13:16,622 --> 01:13:19,542
La légende parlera
de nous, pas vrai ?
731
01:13:19,709 --> 01:13:21,961
C'est bien vrai, mes amis.
732
01:13:30,178 --> 01:13:33,639
Et le clan des Barok
et nos héros, Roi Wolven ?
733
01:13:34,432 --> 01:13:37,560
N'a-t-on pas libéré
la princesse de l'autel ?
734
01:13:38,227 --> 01:13:42,273
N'a-t-on pas combattu à vos côtés
avec mêmes force et courage ?
735
01:13:42,690 --> 01:13:45,818
La même force
et le même courage ?
736
01:13:46,069 --> 01:13:47,111
Non.
737
01:13:48,988 --> 01:13:53,159
Peut-être pas mais n'oubliez pas
l'aide qu'ils ont apportée.
738
01:13:55,328 --> 01:13:57,038
Tu as raison, ma princesse.
739
01:13:57,455 --> 01:14:00,833
Merci, Erick le Béni.
Merci, Mani le Navigateur.
740
01:14:01,042 --> 01:14:03,544
Votre aide n'ira pas
sans récompense.
741
01:14:05,588 --> 01:14:09,050
La force du courant a changé.
On approche des terres.
742
01:14:09,342 --> 01:14:13,387
Tant mieux, j'apprécierais bien
un lit douillet, un bon repas
743
01:14:13,554 --> 01:14:16,849
et enfin, une union
qui vaut la bataille.
744
01:14:29,487 --> 01:14:31,989
Les voilà. Ils sont de retour.
745
01:14:46,170 --> 01:14:48,423
Bienvenue à la maison, mon fils.
746
01:14:56,556 --> 01:14:59,225
On a survécu, père.
Le roi Sigvat est mort.
747
01:14:59,559 --> 01:15:01,102
Et le serpent ?
748
01:15:01,561 --> 01:15:03,438
Ce n'est plus une menace.
749
01:15:04,021 --> 01:15:05,647
Où est Hild ?
750
01:15:06,440 --> 01:15:07,816
Au Valhalla.
751
01:15:08,191 --> 01:15:09,901
Il est parti avec courage.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
