75201:15:10,068 --> 01:15:12,571Alors, nous allons trinqueren son honn terjemahan - 75201:15:10,068 --> 01:15:12,571Alors, nous allons trinqueren son honn Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

75201:15:10,068 --> 01:15:12,571Alo


752
01:15:10,068 --> 01:15:12,571
Alors, nous allons trinquer
en son honneur.

753
01:15:12,863 --> 01:15:16,241
Vous et votre fils êtes invités
à notre table

754
01:15:16,408 --> 01:15:18,994
pour le repas et une chope
de mon meilleur hydromel.

755
01:15:19,286 --> 01:15:22,414
Merci, Lars,
mais Mani est fatigué.

756
01:15:22,789 --> 01:15:25,375
Je ne suis pas fatigué, père.

757
01:15:30,964 --> 01:15:33,550
Aujourd'hui, nous nous reposons.

758
01:15:34,259 --> 01:15:37,387
Demain, j'épouse
votre princesse Tasya.

759
01:15:37,971 --> 01:15:41,266
Cette union ne marque plus
une trêve entre nos clans.

760
01:15:42,601 --> 01:15:46,229
Avec la mort du Roi Orn,
ce sera le rassemblement

761
01:15:46,521 --> 01:15:49,066
de deux familles royales
sous un seul roi !

762
01:15:49,775 --> 01:15:54,863
Moi, Wolven le Brave, gouvernerai
le peuple de Barok d'une main ferme

763
01:15:55,155 --> 01:15:56,615
mais juste.

764
01:15:56,948 --> 01:15:59,451
Cela est ma promesse.

765
01:16:00,452 --> 01:16:02,412
Longue vie au Roi Wolven !

766
01:16:02,704 --> 01:16:04,873
Longue vie au Roi Wolven !

767
01:16:09,169 --> 01:16:12,714
Sans notre roi, c'était prévisible.

768
01:16:13,173 --> 01:16:16,009
Tasya peut gouverner
sans Wolven à ses côtés.

769
01:16:16,343 --> 01:16:19,888
Elle a des guerriers,
l'amour de son peuple...

770
01:16:22,015 --> 01:16:23,308
Erick !

771
01:16:23,850 --> 01:16:25,560
- Je vais le voir.
- Non !

772
01:16:25,852 --> 01:16:27,646
Rentrons à la maison.

773
01:16:28,522 --> 01:16:31,108
Les Volsung ne sont plus
une menace.

774
01:16:34,403 --> 01:16:37,155
Venez, mon offre
d'hydromel tient toujours.

775
01:16:48,417 --> 01:16:49,543
Erick...

776
01:16:49,835 --> 01:16:51,920
J'ai besoin d'être seul.

777
01:16:52,671 --> 01:16:54,673
S'il te plaît, écoute-moi.

778
01:16:56,800 --> 01:16:58,009
J'ai une chose à te dire.

779
01:16:58,301 --> 01:17:01,471
Quoi ?
Que je suis idiot d'aimer Tasya ?

780
01:17:01,763 --> 01:17:04,474
Que je dois la laisser partir
avant qu'elle me détruise ?

781
01:17:04,766 --> 01:17:08,228
Quoi ? Que peux-tu me dire
que je ne sache pas déjà ?

782
01:17:10,230 --> 01:17:12,566
Ce n'est pas la fin du monde.

783
01:17:13,024 --> 01:17:16,236
Parfois, deux personnes peuvent
se rapprocher sans s'y attendre.

784
01:17:16,528 --> 01:17:17,154
Mani !

785
01:17:17,446 --> 01:17:19,072
J'essaie de te dire
ce que je ressens.

786
01:17:19,364 --> 01:17:20,115
Mani !

787
01:17:24,828 --> 01:17:26,621
Il vient pour moi.

788
01:17:26,955 --> 01:17:29,040
On doit prévenir le village.

789
01:17:31,585 --> 01:17:34,004
Il a dû nous suivre
durant le retour.

790
01:17:34,171 --> 01:17:36,673
Parce qu'il exige
toujours son sacrifice.

791
01:17:37,215 --> 01:17:40,594
Cela commencerait le Ragnarök,
la fin de notre monde.

792
01:17:40,886 --> 01:17:43,472
Pourquoi Thor n'a-t-il pas
détruit le serpent ?

793
01:17:43,764 --> 01:17:47,934
Il ne peut pas sans affronter
la puissance de son père.

794
01:17:48,101 --> 01:17:51,813
C'est Odin qui a banni
Jormungand au fond de l'océan.

795
01:17:52,105 --> 01:17:56,777
Thor est tombé amoureux de Bruinhild,
une belle princesse Volsung.

796
01:17:56,943 --> 01:17:59,196
Le serpent l'a tuée
pour se venger.

797
01:17:59,488 --> 01:18:02,407
Et il a menacé
de détruire tout le clan

798
01:18:02,741 --> 01:18:06,119
si le roi en place
ne sacrifiait pas une fille.

799
01:18:06,453 --> 01:18:09,039
Thor a besoin de nous
autant qu'on a besoin de lui.

800
01:18:12,042 --> 01:18:14,628
Skull, il faut
que tu retournes à Hermod.

801
01:18:14,795 --> 01:18:17,047
Rassemble nos guerriers
et ramène-les ici.

802
01:18:17,214 --> 01:18:19,508
- C'est à 2 jours de chevauchée.
- Pas avec le bateau.

803
01:18:19,800 --> 01:18:22,469
- Comment passer le serpent ?
- Je ferai diversion.

804
01:18:22,636 --> 01:18:23,887
- Je pars avec lui.
- Non !

805
01:18:24,179 --> 01:18:26,598
Tu emmènes la princesse
à l'intérieur des terres.

806
01:18:26,765 --> 01:18:29,017
Le serpent est là pour moi.

807
01:18:29,309 --> 01:18:32,521
Je ne vais pas regarder
les miens se faire tuer.

808
01:18:32,854 --> 01:18:37,609
Tu ne te sacrifieras pas.
Ni maintenant, ni jamais.

809
01:18:40,278 --> 01:18:43,573
Je crois que je connais
un moyen de le détruire.

810
01:18:44,241 --> 01:18:48,412
Je ne comprends pas, comment Mani
peut être une princesse Volsung ?

811
01:18:48,578 --> 01:18:50,664
C'est ce qu'elle est. Mani...

812
01:18:50,956 --> 01:18:53,375
pars avec Greylock immédiatement.

813
01:18:53,542 --> 01:18:56,420
Je reste. Si le serpent me veut,
il peut m'avoir !

814
01:18:56,711 --> 01:19:00,757
Ta mère a survécu pour t'enfanter
et j'ai promis de veiller sur toi.

815
01:19:00,924 --> 01:19:04,302
Vous ne m'écoutez pas.
Je peux arrêter tout ça !

816
01:19:04,886 --> 01:19:06,096
Mani !

817
01:19:06,388 --> 01:19:08,807
Le garçon est une fille
et une princesse Volsung !

818
01:19:08,974 --> 01:19:10,434
Que dis-tu, crétin ?

819
01:19:10,600 --> 01:19:12,561
La ferme !
J'ai tout entendu !

820
01:19:12,728 --> 01:19:15,147
Tu veux arrêter tout ça ?
D'accord, princesse !

821
01:19:17,566 --> 01:19:19,109
Lâchez-la !

822
01:19:26,324 --> 01:19:27,409
Papa !

823
01:19:28,785 --> 01:19:30,954
Mais que se passe-t-il ?

824
01:19:31,788 --> 01:19:34,291
Répondez-moi ! Erick ?

825
01:19:35,667 --> 01:19:36,960
Expliquez-vous !

826
01:19:37,252 --> 01:19:40,547
Bien sûr, une explication !
Approchez, tout le monde !

827
01:19:40,839 --> 01:19:43,258
Approchez !
Nous avons parmi nous...

828
01:19:43,633 --> 01:19:45,260
une princesse Volsung !

829
01:19:45,427 --> 01:19:46,094
Quoi ?

830
01:19:46,386 --> 01:19:47,345
Impossible !

831
01:19:47,929 --> 01:19:52,601
C'est vrai, le serpent vient pour moi
et j'irai affronter ma mort !

832
01:19:55,437 --> 01:20:00,275
J'ai manqué... à mon devoir
envers toi et ta mère.

833
01:20:01,485 --> 01:20:05,530
Non, papa,
tu m'as aimée comme ta fille.

834
01:20:06,031 --> 01:20:08,700
Il n'y a aucun échec là-dedans.

835
01:20:16,291 --> 01:20:17,209
Comment est-ce possible ?

836
01:20:17,375 --> 01:20:18,919
Il l'a cachée des années

837
01:20:19,211 --> 01:20:21,963
et il t'aurait regardée
mourir à sa place.

838
01:20:23,131 --> 01:20:27,094
Du sang royal sera sacrifié
mais pas le tien, mon amour.

839
01:20:27,385 --> 01:20:29,262
Ce sera celui dont le serpent
a envie, le sien !

840
01:20:29,429 --> 01:20:30,889
Viens, à la plage !

841
01:20:31,181 --> 01:20:33,517
Finissons-en ! Avance !

842
01:20:34,601 --> 01:20:36,228
Allez, viens...

843
01:20:36,603 --> 01:20:37,896
Sois fort !

844
01:20:38,647 --> 01:20:40,732
Je dois la sauver.

845
01:20:40,982 --> 01:20:42,442
C'est trop tard, mon fils !

846
01:20:42,609 --> 01:20:46,196
Non, fais-moi confiance.
Je sais comment arrêter le serpent.

847
01:20:46,488 --> 01:20:47,864
Comment ?

848
01:20:48,949 --> 01:20:50,742
Il me faut un cheval.

849
01:20:55,789 --> 01:20:56,832
Jormungand !

850
01:21:00,502 --> 01:21:02,671
Je sais que tu m'entends !

851
01:21:04,673 --> 01:21:07,426
Nous avons ta princesse !

852
01:21:08,009 --> 01:21:11,721
Prends-la
et laisse-nous en paix !

853
01:21:22,232 --> 01:21:23,525
Essaie le cor de bataille.

854
01:21:49,176 --> 01:21:51,678
Pourquoi est-ce si long ?

855
01:21:53,013 --> 01:21:54,473
Recommence !

856
01:22:15,452 --> 01:22:17,079
Par tous les Dieux !

857
01:22:17,370 --> 01:22:18,663
Vous avez senti ?

858
01:22:21,625 --> 01:22:25,003
- C'est trop tard.
- Non, appelle le serpent !

859
01:22:34,596 --> 01:22:38,308
Viens la chercher,
sale reptile visqueux !

860
01:22:42,104 --> 01:22:43,021
Mani !

861
01:22:45,065 --> 01:22:46,358
Arrête-le !

862
01:22:51,947 --> 01:22:54,032
Je dois le faire !

863
01:23:37,826 --> 01:23:39,911
Mani, sauve-toi !

864
01:23:44,958 --> 01:23:46,168
Erick !

865
01:24:26,458 --> 01:24:27,584
Erick...

866
01:24:28,085 --> 01:24:30,754
Erick, Erick, Erick !

867
01:24:45,060 --> 01:24:46,561
Erick !

868
01:25:15,882 --> 01:25:19,845
C'est ainsi qu'Erick le Béni
devint Erick le Sauveur.

869
01:25:20,011 --> 01:25:22,848
La foudre de Thor
ne s'abattrait plus jamais sur lui.

870
01:25:23,140 --> 01:25:25,475
Mais quelques mois plus tard,

871
01:25:25,642 --> 01:25:29,020
les Dieux bénissaient Erick
d'une autre façon...

0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
75201:15:10, 068 -> 01:15:12, 571Kemudian, kita akan bersulangmenghormatinya.75301:15:12, 863 -> 01:15:16, 241Anda dan anak Anda diundangdi meja kami75401:15:16, 408 -> 01:15:18, 994untuk makan malam dan satu pintdari Mead terbaik saya.75501:15:19, 286 -> 01:15:22, 414Terima kasih, Lars,Tapi Mani lelah.75601:15:22, 789--> 01:15:25, 375Saya tidak lelah, Bapa.75701:15:30, 964--> 01:15:33, 550Hari ini, kami bergantung.75801:15:34, 259--> 01:15:37, 387Besok aku menikahTasya putri Anda.75901:15:37, 971 -> 01:15:41, 266Penyatuan ini menandai lebihgencatan senjata antara klan kami.76001:15:42, 601--> 01:15:46, 229Dengan kematian Raja Orn,Ini akan menjadi pertemuan76101:15:46, 521--> 01:15:49, 066dua keluarga Royaldi bawah raja tunggal!76201:15:49, 775 -> 01:15:54, 863Saya, berani le Wolven, gouverneraiorang-orang Barok dengan satu tangan menutup76301:15:55, 155 -> 01:15:56, 615tetapi hanya.76401:15:56, 948--> 01:15:59, 451Ini adalah janji saya.76501:16:00, 452--> 01:16:02, 412Jayalah raja Wolven!76601:16:02, 704 -> 01:16:04, 873Jayalah raja Wolven!76701:16:09, 169--> 01:16:12, 714Tanpa raja kami, itu dapat diprediksi.76801:16:13, 173--> 01:16:16, 009Tasya dapat mengaturtanpa Wolven di sisinya.76901:16:16, 343--> 01:16:19, 888Dia adalah pejuang,kasih umat-Nya...77001:16:22, 015--> 01:16:23, 308Erick!77101:16:23, 850--> 01:16:25, 560-Saya akan melihatnya.-Tidak!77201:16:25, 852--> 01:16:27, 646Mari kita pulang ke rumah.77301:16:28, 522 -> 01:16:31, 108Völsung yang tidak lagiancaman.77401:16:34, 403--> 01:16:37, 155Ayo, Penawaran sayaMead masih berdiri.77501:16:48, 417--> 01:16:49, 543Erick...77601:16:49, 835 -> 01:16:51, 920Aku perlu sendirian.77701:16:52, 671--> 01:16:54, 673Tolong, mendengarkan aku.77801:16:56, 800--> 01:16:58, 009Aku punya satu hal untuk memberitahu Anda.77901:16:58, 301--> 01:17:01, 471Apa?Aku bodoh untuk mencintai Tasya?78001:17:01, 763 -> 01:17:04, 474Saya perlu membiarkannya pergisebelum itu ia menghancurkan saya?78101:17:04, 766--> 01:17:08, 228Apa? Apa bisa Anda ceritakanyang saya tidak tahu sudah?78201:17:10, 230--> 01:17:12, 566Ini bukanlah akhir dunia.78301:17:13, 024--> 01:17:16, 236Kadang-kadang, dua orang dapatmendekatkan tanpa diharapkan.78401:17:16, 528 -> 01:17:17, 154Mani!78501:17:17, 446 -> 01:17:19, 072Saya mencoba untuk memberitahu Andaapa yang saya rasakan.78601:17:19, 364 -> 01:17:20, 115Mani!78701:17:24, 828 -> 01:17:26, 621Datang ke saya.78801:17:26, 955 -> 01:17:29, 040Itu harus memberitahu desa.78901:17:31, 585 -> 01:17:34, 004Ia harus mengikuti kamiselama kembali.79001:17:34, 171--> 01:17:36, 673Karena memerlukanmasih pengorbanannya.79101:17:37, 215--> 01:17:40, 594Ini akan mulai Ragnarök,akhir dunia kita.79201:17:40, 886--> 01:17:43, 472Mengapa Thor belummenghancurkan ular?79301:17:43, 764 -> 01:17:47, 934Tidak bisa tanpa wajahkuasa Bapa-Nya.79401:17:48, 101 -> 01:17:51, 813Itu adalah Odin yang telah melarangJörmungandr di bawah laut.79501:17:52, 105--> 01:17:56, 777Thor adalah jatuh cinta dengan Bruinhild,Volsung Putri indah.79601:17:56, 943 -> 01:17:59, 196Ular membunuhnyauntuk membalas dendam.79701:17:59, 488 -> 01:18:02, 407Dan ia mengancammenghancurkan semua klan79801:18:02, 741 -> 01:18:06, 119Jika raja di tempattidak mengorbankan seorang gadis.79901:18:06, 453 -> 01:18:09, 039Thor mempunyai kebutuhan kitasebanyak yang dia dibutuhkan.80001:18:12, 042--> 01:18:14, 628Tengkorak, hal ini diperlukanbahwa Anda kembali ke Hermod.80101:18:14, 795 -> 01:18:17, 047Menyatukan para pejuang kitadan membawa mereka di sini.80201:18:17, 214--> 01:18:19, 508-Ini adalah 2 hari perjalanan.-Tidak dengan perahu.80301:18:19, 800--> 01:18:22, 469-Bagaimana untuk menggerakkan ular ke?-Aku akan membuat pengalihan.80401:18:22, 636 -> 01:18:23, 887-Saya pergi bersamanya.-Tidak!80501:18:24, 179--> 01:18:26, 598Anda mengambil putripedalaman.80601:18:26, 765 -> 01:18:29, 017Ular ada untukku.80701:18:29, 309 -> 01:18:32, 521Aku tidak akan menontontambang untuk membunuh.80801:18:32, 854--> 01:18:37, 609Anda mengorbankan Anda.Tidak sekarang, tidak pernah.80901:18:40, 278--> 01:18:43, 573Saya rasa saya tahusebuah cara untuk menghancurkannya.81001:18:44, 241--> 01:18:48, 412Saya tidak mengerti, bagaimana Manibisa Volsung putri?81101:18:48, 578 -> 01:18:50, 664Itu adalah apa itu. Mani...81201:18:50, 956 -> 01:18:53, 375segera meninggalkan dengan Greylock.81301:18:53, 542--> 01:18:56, 420Aku tetap. Jika ular ingin saya,Dia dapat memiliki saya!81401:18:56, 711--> 01:19:00, 757Ibumu telah bertahan untuk melahirkan Andadan saya berjanji untuk mengawasi Anda.81501:19:00, 924--> 01:19:04, 302Anda tidak mendengarkan saya.Aku bisa berhenti semuanya!81601:19:04, 886 -> 01:19:06, 096Mani!81701:19:06, 388--> 01:19:08, 807Anak laki-laki adalah seorang gadisdan Völsung putri!81801:19:08, 974--> 01:19:10, 434Apa yang Anda katakan, tolol?81901:19:10, 600--> 01:19:12, 561Tutup mulutmu!Aku telah mendengar semuanya!82001:19:12, 728--> 01:19:15, 147Anda ingin menghentikan semua ini?Oke, putri!82101:19:17, 566--> 01:19:19, 109Kemudian membiarkannya pergi!82201:19:26, 324--> 01:19:27, 409Ayah!82301:19:28, 785 -> 01:19:30, 954Tapi apa yang terjadi?82401:19:31, 788--> 01:19:34, 291Jawab! Erick?82501:19:35, 667 -> 01:19:36, 960Anda menjelaskan!82601:19:37, 252--> 01:19:40, 547Tentu saja, penjelasan!Pendekatan, semua orang!82701:19:40, 839--> 01:19:43, 258Pendekatan!Kami memiliki antara kita...82801:19:43, 633 -> 01:19:45, 260Völsung putri!82901:19:45, 427--> 01:19:46, 094Apa?83001:19:46, 386--> 01:19:47, 345Mustahil!83101:19:47, 929--> 01:19:52, 601Itu benar, ular hanya untukkudan aku akan menghadapi kematian saya!83201:19:55, 437--> 01:20:00, 275Aku rindu... dalam tugas sayauntuk Anda dan ibumu.83301:20:01, 485 -> 01:20:05, 530Tidak, ayah,engkau mengasihi saya sebagai putri Anda.83401:20:06, 031 -> 01:20:08, 700Ada tidak ada kegagalan di sana.83501:20:16, 291--> 01:20:17, 209Bagaimana hal ini mungkin?83601:20:17, 375--> 01:20:18, 919Dia telah tersembunyi itu tahun83701:20:19, 211--> 01:20:21, 963dan dia akan tampak pada Andamati di tempatnya.83801:20:23, 131--> 01:20:27, 094Royal darah akan dikorbankantapi bukan milikmu, cintaku.83901:20:27, 385 -> 01:20:29, 262Ini akan menjadi salah satu yang ularsebuah keinginan, miliknya!84001:20:29, 429 -> 01:20:30, 889Datang ke pantai!84101:20:31, 181--> 01:20:33, 517Finissons-en! Maju!84201:20:34, 601 -> 01:20:36, 228Pergi dan datang...84301:20:36, 603--> 01:20:37, 896Bersikaplah teguh!84401:20:38, 647--> 01:20:40, 732Aku harus menyimpannya.84501:20:40, 982--> 01:20:42, 442Sudah terlambat, anakku!84601:20:42, 609--> 01:20:46, 196Tidak, percayalah.Aku tahu bagaimana untuk menghentikan ular.84701:20:46, 488--> 01:20:47, 864Bagaimana?84801:20:48, 949 -> 01:20:50, 742Perlu saya kuda.84901:20:55, 789--> 01:20:56, 832Jörmungandr!85001:21:00, 502--> 01:21:02, 671Aku tahu Anda bisa mendengar saya!85101:21:04, 673--> 01:21:07, 426Kami memiliki putri Anda!85201:21:08, 009 -> 01:21:11, 721Bawadan Tinggalkan kami dalam damai!85301:21:22, 232--> 01:21:23, 525Upaya untuk pertempuran tanduk.85401:21:49, 176 -> 01:21:51, 678Mengapa adalah begitu lama?85501:21:53, 013--> 01:21:54, 473Dimulai lagi!85601:22:15, 452--> 01:22:17, 079Oleh semua dewa!85701:22:17, 370--> 01:22:18, 663Anda merasa?85801:22:21, 625--> 01:22:25, 003-It's terlalu terlambat.-Tidak, disebut ular!85901:22:34, 596 -> 01:22:38, 308Hanya mencarireptil berlendir kotor!86001:22:42, 104--> 01:22:43, 021Mani!86101:22:45, 065 -> 01:22:46, 358Hentikan!86201:22:51, 947 -> 01:22:54, 032Harus saya lakukan!86301:23:37, 826 -> 01:23:39, 911Mani, menyelamatkan Anda!86401:23:44, 958--> 01:23:46, 168Erick!86501:24:26, 458 -> 01:24:27, 584Erick...86601:24:28, 085 -> 01:24:30, 754Erick, Erick, Erick!86701:24:45, 060--> 01:24:46, 561Erick!86801:25:15, 882 -> 01:25:19, 845Hal ini juga Erick yang diberkatimenjadi Erick Juruselamat.86901:25:20, 011 -> 01:25:22, 848Petir Thorakan pernah turun kepadanya.87001:25:23, 140--> 01:25:25, 475Tetapi beberapa bulan kemudian,87101:25:25, 642 -> 01:25:29, 020dewa diberkati ErickCara lain...
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: