752
01:15:10,068 --> 01:15:12,571
Alors, nous allons trinquer
en son honneur.
753
01:15:12,863 --> 01:15:16,241
Vous et votre fils êtes invités
à notre table
754
01:15:16,408 --> 01:15:18,994
pour le repas et une chope
de mon meilleur hydromel.
755
01:15:19,286 --> 01:15:22,414
Merci, Lars,
mais Mani est fatigué.
756
01:15:22,789 --> 01:15:25,375
Je ne suis pas fatigué, père.
757
01:15:30,964 --> 01:15:33,550
Aujourd'hui, nous nous reposons.
758
01:15:34,259 --> 01:15:37,387
Demain, j'épouse
votre princesse Tasya.
759
01:15:37,971 --> 01:15:41,266
Cette union ne marque plus
une trêve entre nos clans.
760
01:15:42,601 --> 01:15:46,229
Avec la mort du Roi Orn,
ce sera le rassemblement
761
01:15:46,521 --> 01:15:49,066
de deux familles royales
sous un seul roi !
762
01:15:49,775 --> 01:15:54,863
Moi, Wolven le Brave, gouvernerai
le peuple de Barok d'une main ferme
763
01:15:55,155 --> 01:15:56,615
mais juste.
764
01:15:56,948 --> 01:15:59,451
Cela est ma promesse.
765
01:16:00,452 --> 01:16:02,412
Longue vie au Roi Wolven !
766
01:16:02,704 --> 01:16:04,873
Longue vie au Roi Wolven !
767
01:16:09,169 --> 01:16:12,714
Sans notre roi, c'était prévisible.
768
01:16:13,173 --> 01:16:16,009
Tasya peut gouverner
sans Wolven à ses côtés.
769
01:16:16,343 --> 01:16:19,888
Elle a des guerriers,
l'amour de son peuple...
770
01:16:22,015 --> 01:16:23,308
Erick !
771
01:16:23,850 --> 01:16:25,560
- Je vais le voir.
- Non !
772
01:16:25,852 --> 01:16:27,646
Rentrons à la maison.
773
01:16:28,522 --> 01:16:31,108
Les Volsung ne sont plus
une menace.
774
01:16:34,403 --> 01:16:37,155
Venez, mon offre
d'hydromel tient toujours.
775
01:16:48,417 --> 01:16:49,543
Erick...
776
01:16:49,835 --> 01:16:51,920
J'ai besoin d'être seul.
777
01:16:52,671 --> 01:16:54,673
S'il te plaît, écoute-moi.
778
01:16:56,800 --> 01:16:58,009
J'ai une chose à te dire.
779
01:16:58,301 --> 01:17:01,471
Quoi ?
Que je suis idiot d'aimer Tasya ?
780
01:17:01,763 --> 01:17:04,474
Que je dois la laisser partir
avant qu'elle me détruise ?
781
01:17:04,766 --> 01:17:08,228
Quoi ? Que peux-tu me dire
que je ne sache pas déjà ?
782
01:17:10,230 --> 01:17:12,566
Ce n'est pas la fin du monde.
783
01:17:13,024 --> 01:17:16,236
Parfois, deux personnes peuvent
se rapprocher sans s'y attendre.
784
01:17:16,528 --> 01:17:17,154
Mani !
785
01:17:17,446 --> 01:17:19,072
J'essaie de te dire
ce que je ressens.
786
01:17:19,364 --> 01:17:20,115
Mani !
787
01:17:24,828 --> 01:17:26,621
Il vient pour moi.
788
01:17:26,955 --> 01:17:29,040
On doit prévenir le village.
789
01:17:31,585 --> 01:17:34,004
Il a dû nous suivre
durant le retour.
790
01:17:34,171 --> 01:17:36,673
Parce qu'il exige
toujours son sacrifice.
791
01:17:37,215 --> 01:17:40,594
Cela commencerait le Ragnarök,
la fin de notre monde.
792
01:17:40,886 --> 01:17:43,472
Pourquoi Thor n'a-t-il pas
détruit le serpent ?
793
01:17:43,764 --> 01:17:47,934
Il ne peut pas sans affronter
la puissance de son père.
794
01:17:48,101 --> 01:17:51,813
C'est Odin qui a banni
Jormungand au fond de l'océan.
795
01:17:52,105 --> 01:17:56,777
Thor est tombé amoureux de Bruinhild,
une belle princesse Volsung.
796
01:17:56,943 --> 01:17:59,196
Le serpent l'a tuée
pour se venger.
797
01:17:59,488 --> 01:18:02,407
Et il a menacé
de détruire tout le clan
798
01:18:02,741 --> 01:18:06,119
si le roi en place
ne sacrifiait pas une fille.
799
01:18:06,453 --> 01:18:09,039
Thor a besoin de nous
autant qu'on a besoin de lui.
800
01:18:12,042 --> 01:18:14,628
Skull, il faut
que tu retournes à Hermod.
801
01:18:14,795 --> 01:18:17,047
Rassemble nos guerriers
et ramène-les ici.
802
01:18:17,214 --> 01:18:19,508
- C'est à 2 jours de chevauchée.
- Pas avec le bateau.
803
01:18:19,800 --> 01:18:22,469
- Comment passer le serpent ?
- Je ferai diversion.
804
01:18:22,636 --> 01:18:23,887
- Je pars avec lui.
- Non !
805
01:18:24,179 --> 01:18:26,598
Tu emmènes la princesse
à l'intérieur des terres.
806
01:18:26,765 --> 01:18:29,017
Le serpent est là pour moi.
807
01:18:29,309 --> 01:18:32,521
Je ne vais pas regarder
les miens se faire tuer.
808
01:18:32,854 --> 01:18:37,609
Tu ne te sacrifieras pas.
Ni maintenant, ni jamais.
809
01:18:40,278 --> 01:18:43,573
Je crois que je connais
un moyen de le détruire.
810
01:18:44,241 --> 01:18:48,412
Je ne comprends pas, comment Mani
peut être une princesse Volsung ?
811
01:18:48,578 --> 01:18:50,664
C'est ce qu'elle est. Mani...
812
01:18:50,956 --> 01:18:53,375
pars avec Greylock immédiatement.
813
01:18:53,542 --> 01:18:56,420
Je reste. Si le serpent me veut,
il peut m'avoir !
814
01:18:56,711 --> 01:19:00,757
Ta mère a survécu pour t'enfanter
et j'ai promis de veiller sur toi.
815
01:19:00,924 --> 01:19:04,302
Vous ne m'écoutez pas.
Je peux arrêter tout ça !
816
01:19:04,886 --> 01:19:06,096
Mani !
817
01:19:06,388 --> 01:19:08,807
Le garçon est une fille
et une princesse Volsung !
818
01:19:08,974 --> 01:19:10,434
Que dis-tu, crétin ?
819
01:19:10,600 --> 01:19:12,561
La ferme !
J'ai tout entendu !
820
01:19:12,728 --> 01:19:15,147
Tu veux arrêter tout ça ?
D'accord, princesse !
821
01:19:17,566 --> 01:19:19,109
Lâchez-la !
822
01:19:26,324 --> 01:19:27,409
Papa !
823
01:19:28,785 --> 01:19:30,954
Mais que se passe-t-il ?
824
01:19:31,788 --> 01:19:34,291
Répondez-moi ! Erick ?
825
01:19:35,667 --> 01:19:36,960
Expliquez-vous !
826
01:19:37,252 --> 01:19:40,547
Bien sûr, une explication !
Approchez, tout le monde !
827
01:19:40,839 --> 01:19:43,258
Approchez !
Nous avons parmi nous...
828
01:19:43,633 --> 01:19:45,260
une princesse Volsung !
829
01:19:45,427 --> 01:19:46,094
Quoi ?
830
01:19:46,386 --> 01:19:47,345
Impossible !
831
01:19:47,929 --> 01:19:52,601
C'est vrai, le serpent vient pour moi
et j'irai affronter ma mort !
832
01:19:55,437 --> 01:20:00,275
J'ai manqué... à mon devoir
envers toi et ta mère.
833
01:20:01,485 --> 01:20:05,530
Non, papa,
tu m'as aimée comme ta fille.
834
01:20:06,031 --> 01:20:08,700
Il n'y a aucun échec là-dedans.
835
01:20:16,291 --> 01:20:17,209
Comment est-ce possible ?
836
01:20:17,375 --> 01:20:18,919
Il l'a cachée des années
837
01:20:19,211 --> 01:20:21,963
et il t'aurait regardée
mourir à sa place.
838
01:20:23,131 --> 01:20:27,094
Du sang royal sera sacrifié
mais pas le tien, mon amour.
839
01:20:27,385 --> 01:20:29,262
Ce sera celui dont le serpent
a envie, le sien !
840
01:20:29,429 --> 01:20:30,889
Viens, à la plage !
841
01:20:31,181 --> 01:20:33,517
Finissons-en ! Avance !
842
01:20:34,601 --> 01:20:36,228
Allez, viens...
843
01:20:36,603 --> 01:20:37,896
Sois fort !
844
01:20:38,647 --> 01:20:40,732
Je dois la sauver.
845
01:20:40,982 --> 01:20:42,442
C'est trop tard, mon fils !
846
01:20:42,609 --> 01:20:46,196
Non, fais-moi confiance.
Je sais comment arrêter le serpent.
847
01:20:46,488 --> 01:20:47,864
Comment ?
848
01:20:48,949 --> 01:20:50,742
Il me faut un cheval.
849
01:20:55,789 --> 01:20:56,832
Jormungand !
850
01:21:00,502 --> 01:21:02,671
Je sais que tu m'entends !
851
01:21:04,673 --> 01:21:07,426
Nous avons ta princesse !
852
01:21:08,009 --> 01:21:11,721
Prends-la
et laisse-nous en paix !
853
01:21:22,232 --> 01:21:23,525
Essaie le cor de bataille.
854
01:21:49,176 --> 01:21:51,678
Pourquoi est-ce si long ?
855
01:21:53,013 --> 01:21:54,473
Recommence !
856
01:22:15,452 --> 01:22:17,079
Par tous les Dieux !
857
01:22:17,370 --> 01:22:18,663
Vous avez senti ?
858
01:22:21,625 --> 01:22:25,003
- C'est trop tard.
- Non, appelle le serpent !
859
01:22:34,596 --> 01:22:38,308
Viens la chercher,
sale reptile visqueux !
860
01:22:42,104 --> 01:22:43,021
Mani !
861
01:22:45,065 --> 01:22:46,358
Arrête-le !
862
01:22:51,947 --> 01:22:54,032
Je dois le faire !
863
01:23:37,826 --> 01:23:39,911
Mani, sauve-toi !
864
01:23:44,958 --> 01:23:46,168
Erick !
865
01:24:26,458 --> 01:24:27,584
Erick...
866
01:24:28,085 --> 01:24:30,754
Erick, Erick, Erick !
867
01:24:45,060 --> 01:24:46,561
Erick !
868
01:25:15,882 --> 01:25:19,845
C'est ainsi qu'Erick le Béni
devint Erick le Sauveur.
869
01:25:20,011 --> 01:25:22,848
La foudre de Thor
ne s'abattrait plus jamais sur lui.
870
01:25:23,140 --> 01:25:25,475
Mais quelques mois plus tard,
871
01:25:25,642 --> 01:25:29,020
les Dieux bénissaient Erick
d'une autre façon...
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
75201:15:10, 068 -> 01:15:12, 571Kemudian, kita akan bersulangmenghormatinya.75301:15:12, 863 -> 01:15:16, 241Anda dan anak Anda diundangdi meja kami75401:15:16, 408 -> 01:15:18, 994untuk makan malam dan satu pintdari Mead terbaik saya.75501:15:19, 286 -> 01:15:22, 414Terima kasih, Lars,Tapi Mani lelah.75601:15:22, 789--> 01:15:25, 375Saya tidak lelah, Bapa.75701:15:30, 964--> 01:15:33, 550Hari ini, kami bergantung.75801:15:34, 259--> 01:15:37, 387Besok aku menikahTasya putri Anda.75901:15:37, 971 -> 01:15:41, 266Penyatuan ini menandai lebihgencatan senjata antara klan kami.76001:15:42, 601--> 01:15:46, 229Dengan kematian Raja Orn,Ini akan menjadi pertemuan76101:15:46, 521--> 01:15:49, 066dua keluarga Royaldi bawah raja tunggal!76201:15:49, 775 -> 01:15:54, 863Saya, berani le Wolven, gouverneraiorang-orang Barok dengan satu tangan menutup76301:15:55, 155 -> 01:15:56, 615tetapi hanya.76401:15:56, 948--> 01:15:59, 451Ini adalah janji saya.76501:16:00, 452--> 01:16:02, 412Jayalah raja Wolven!76601:16:02, 704 -> 01:16:04, 873Jayalah raja Wolven!76701:16:09, 169--> 01:16:12, 714Tanpa raja kami, itu dapat diprediksi.76801:16:13, 173--> 01:16:16, 009Tasya dapat mengaturtanpa Wolven di sisinya.76901:16:16, 343--> 01:16:19, 888Dia adalah pejuang,kasih umat-Nya...77001:16:22, 015--> 01:16:23, 308Erick!77101:16:23, 850--> 01:16:25, 560-Saya akan melihatnya.-Tidak!77201:16:25, 852--> 01:16:27, 646Mari kita pulang ke rumah.77301:16:28, 522 -> 01:16:31, 108Völsung yang tidak lagiancaman.77401:16:34, 403--> 01:16:37, 155Ayo, Penawaran sayaMead masih berdiri.77501:16:48, 417--> 01:16:49, 543Erick...77601:16:49, 835 -> 01:16:51, 920Aku perlu sendirian.77701:16:52, 671--> 01:16:54, 673Tolong, mendengarkan aku.77801:16:56, 800--> 01:16:58, 009Aku punya satu hal untuk memberitahu Anda.77901:16:58, 301--> 01:17:01, 471Apa?Aku bodoh untuk mencintai Tasya?78001:17:01, 763 -> 01:17:04, 474Saya perlu membiarkannya pergisebelum itu ia menghancurkan saya?78101:17:04, 766--> 01:17:08, 228Apa? Apa bisa Anda ceritakanyang saya tidak tahu sudah?78201:17:10, 230--> 01:17:12, 566Ini bukanlah akhir dunia.78301:17:13, 024--> 01:17:16, 236Kadang-kadang, dua orang dapatmendekatkan tanpa diharapkan.78401:17:16, 528 -> 01:17:17, 154Mani!78501:17:17, 446 -> 01:17:19, 072Saya mencoba untuk memberitahu Andaapa yang saya rasakan.78601:17:19, 364 -> 01:17:20, 115Mani!78701:17:24, 828 -> 01:17:26, 621Datang ke saya.78801:17:26, 955 -> 01:17:29, 040Itu harus memberitahu desa.78901:17:31, 585 -> 01:17:34, 004Ia harus mengikuti kamiselama kembali.79001:17:34, 171--> 01:17:36, 673Karena memerlukanmasih pengorbanannya.79101:17:37, 215--> 01:17:40, 594Ini akan mulai Ragnarök,akhir dunia kita.79201:17:40, 886--> 01:17:43, 472Mengapa Thor belummenghancurkan ular?79301:17:43, 764 -> 01:17:47, 934Tidak bisa tanpa wajahkuasa Bapa-Nya.79401:17:48, 101 -> 01:17:51, 813Itu adalah Odin yang telah melarangJörmungandr di bawah laut.79501:17:52, 105--> 01:17:56, 777Thor adalah jatuh cinta dengan Bruinhild,Volsung Putri indah.79601:17:56, 943 -> 01:17:59, 196Ular membunuhnyauntuk membalas dendam.79701:17:59, 488 -> 01:18:02, 407Dan ia mengancammenghancurkan semua klan79801:18:02, 741 -> 01:18:06, 119Jika raja di tempattidak mengorbankan seorang gadis.79901:18:06, 453 -> 01:18:09, 039Thor mempunyai kebutuhan kitasebanyak yang dia dibutuhkan.80001:18:12, 042--> 01:18:14, 628Tengkorak, hal ini diperlukanbahwa Anda kembali ke Hermod.80101:18:14, 795 -> 01:18:17, 047Menyatukan para pejuang kitadan membawa mereka di sini.80201:18:17, 214--> 01:18:19, 508-Ini adalah 2 hari perjalanan.-Tidak dengan perahu.80301:18:19, 800--> 01:18:22, 469-Bagaimana untuk menggerakkan ular ke?-Aku akan membuat pengalihan.80401:18:22, 636 -> 01:18:23, 887-Saya pergi bersamanya.-Tidak!80501:18:24, 179--> 01:18:26, 598Anda mengambil putripedalaman.80601:18:26, 765 -> 01:18:29, 017Ular ada untukku.80701:18:29, 309 -> 01:18:32, 521Aku tidak akan menontontambang untuk membunuh.80801:18:32, 854--> 01:18:37, 609Anda mengorbankan Anda.Tidak sekarang, tidak pernah.80901:18:40, 278--> 01:18:43, 573Saya rasa saya tahusebuah cara untuk menghancurkannya.81001:18:44, 241--> 01:18:48, 412Saya tidak mengerti, bagaimana Manibisa Volsung putri?81101:18:48, 578 -> 01:18:50, 664Itu adalah apa itu. Mani...81201:18:50, 956 -> 01:18:53, 375segera meninggalkan dengan Greylock.81301:18:53, 542--> 01:18:56, 420Aku tetap. Jika ular ingin saya,Dia dapat memiliki saya!81401:18:56, 711--> 01:19:00, 757Ibumu telah bertahan untuk melahirkan Andadan saya berjanji untuk mengawasi Anda.81501:19:00, 924--> 01:19:04, 302Anda tidak mendengarkan saya.Aku bisa berhenti semuanya!81601:19:04, 886 -> 01:19:06, 096Mani!81701:19:06, 388--> 01:19:08, 807Anak laki-laki adalah seorang gadisdan Völsung putri!81801:19:08, 974--> 01:19:10, 434Apa yang Anda katakan, tolol?81901:19:10, 600--> 01:19:12, 561Tutup mulutmu!Aku telah mendengar semuanya!82001:19:12, 728--> 01:19:15, 147Anda ingin menghentikan semua ini?Oke, putri!82101:19:17, 566--> 01:19:19, 109Kemudian membiarkannya pergi!82201:19:26, 324--> 01:19:27, 409Ayah!82301:19:28, 785 -> 01:19:30, 954Tapi apa yang terjadi?82401:19:31, 788--> 01:19:34, 291Jawab! Erick?82501:19:35, 667 -> 01:19:36, 960Anda menjelaskan!82601:19:37, 252--> 01:19:40, 547Tentu saja, penjelasan!Pendekatan, semua orang!82701:19:40, 839--> 01:19:43, 258Pendekatan!Kami memiliki antara kita...82801:19:43, 633 -> 01:19:45, 260Völsung putri!82901:19:45, 427--> 01:19:46, 094Apa?83001:19:46, 386--> 01:19:47, 345Mustahil!83101:19:47, 929--> 01:19:52, 601Itu benar, ular hanya untukkudan aku akan menghadapi kematian saya!83201:19:55, 437--> 01:20:00, 275Aku rindu... dalam tugas sayauntuk Anda dan ibumu.83301:20:01, 485 -> 01:20:05, 530Tidak, ayah,engkau mengasihi saya sebagai putri Anda.83401:20:06, 031 -> 01:20:08, 700Ada tidak ada kegagalan di sana.83501:20:16, 291--> 01:20:17, 209Bagaimana hal ini mungkin?83601:20:17, 375--> 01:20:18, 919Dia telah tersembunyi itu tahun83701:20:19, 211--> 01:20:21, 963dan dia akan tampak pada Andamati di tempatnya.83801:20:23, 131--> 01:20:27, 094Royal darah akan dikorbankantapi bukan milikmu, cintaku.83901:20:27, 385 -> 01:20:29, 262Ini akan menjadi salah satu yang ularsebuah keinginan, miliknya!84001:20:29, 429 -> 01:20:30, 889Datang ke pantai!84101:20:31, 181--> 01:20:33, 517Finissons-en! Maju!84201:20:34, 601 -> 01:20:36, 228Pergi dan datang...84301:20:36, 603--> 01:20:37, 896Bersikaplah teguh!84401:20:38, 647--> 01:20:40, 732Aku harus menyimpannya.84501:20:40, 982--> 01:20:42, 442Sudah terlambat, anakku!84601:20:42, 609--> 01:20:46, 196Tidak, percayalah.Aku tahu bagaimana untuk menghentikan ular.84701:20:46, 488--> 01:20:47, 864Bagaimana?84801:20:48, 949 -> 01:20:50, 742Perlu saya kuda.84901:20:55, 789--> 01:20:56, 832Jörmungandr!85001:21:00, 502--> 01:21:02, 671Aku tahu Anda bisa mendengar saya!85101:21:04, 673--> 01:21:07, 426Kami memiliki putri Anda!85201:21:08, 009 -> 01:21:11, 721Bawadan Tinggalkan kami dalam damai!85301:21:22, 232--> 01:21:23, 525Upaya untuk pertempuran tanduk.85401:21:49, 176 -> 01:21:51, 678Mengapa adalah begitu lama?85501:21:53, 013--> 01:21:54, 473Dimulai lagi!85601:22:15, 452--> 01:22:17, 079Oleh semua dewa!85701:22:17, 370--> 01:22:18, 663Anda merasa?85801:22:21, 625--> 01:22:25, 003-It's terlalu terlambat.-Tidak, disebut ular!85901:22:34, 596 -> 01:22:38, 308Hanya mencarireptil berlendir kotor!86001:22:42, 104--> 01:22:43, 021Mani!86101:22:45, 065 -> 01:22:46, 358Hentikan!86201:22:51, 947 -> 01:22:54, 032Harus saya lakukan!86301:23:37, 826 -> 01:23:39, 911Mani, menyelamatkan Anda!86401:23:44, 958--> 01:23:46, 168Erick!86501:24:26, 458 -> 01:24:27, 584Erick...86601:24:28, 085 -> 01:24:30, 754Erick, Erick, Erick!86701:24:45, 060--> 01:24:46, 561Erick!86801:25:15, 882 -> 01:25:19, 845Hal ini juga Erick yang diberkatimenjadi Erick Juruselamat.86901:25:20, 011 -> 01:25:22, 848Petir Thorakan pernah turun kepadanya.87001:25:23, 140--> 01:25:25, 475Tetapi beberapa bulan kemudian,87101:25:25, 642 -> 01:25:29, 020dewa diberkati ErickCara lain...
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
