elle avait épousé en premières noces un matelot du nom deMartin, qui a terjemahan - elle avait épousé en premières noces un matelot du nom deMartin, qui a Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

elle avait épousé en premières noce

elle avait épousé en premières noces un matelot du nom de
Martin, qui allait tous les étés à Terre-Neuve, à la pêche de la
morue.
Après deux années de mariage, elle avait de lui une petite
fille et elle était encore grosse de six mois quand le bâtiment qui
portait son mari, les Deux-Sœurs, un trois-mâts-barque de
Dieppe, disparut.
On n’en eut jamais aucune nouvelle ; aucun des marins qui
le montaient ne revint ; on le considéra donc comme perdu
corps et biens.
La Martin attendit son homme pendant dix ans, élevant à
grand-peine ses deux enfants ; puis, comme elle était vaillante
et bonne femme, un pêcheur du pays, Lévesque, veuf avec un
garçon, la demanda en mariage. Elle l’épousa et eut encore de
lui deux enfants en trois ans.
Ils vivaient péniblement, laborieusement. Le pain était cher
et la viande presque inconnue dans la demeure. On s’endettait
parfois chez le boulanger, en hiver, pendant les mois de bourrasques.
Les petits se portaient bien, cependant. On disait :
– C’est des braves gens, les Martin-Lévesque. La Martin est
dure à la peine, et Lévesque n’a pas son pareil pour la pêche.
La fillette assise à la barrière reprit :
– On dirait qui nous connaît. C’est p’t-être ben quéque
pauvre d’Épreville ou d’Auzebosc.
Mais la mère ne s’y trompait pas. Non, non, ça n’était pas
quelqu’un du pays, pour sûr !
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Ia menikahi seorang pelaut pertama menikah dengan namaMartin, yang menghadiri musim panas yang memancing di Newfoundland, dariCOD.Setelah dua tahun perkawinan, dia telah dia kecilgadis dan dia adalah enam bulan masih besar ketika bangunan yangadalah suaminya, dua sisters, Museum tiga-masted dariDieppe, menghilang.Ada pernah ada berita; Tak satu pun dari para pelaut yangitu belum kembali; menganggap itu sebagai hilangtubuh dan barang.Martin menunggu suaminya selama sepuluh tahun, untukdengan kesulitan besar kedua anaknya; kemudian, karena ia beranidan wanita baik, seorang nelayan dari duda negara, Lévesque, denganLaki-laki, diajukan dalam perkawinan. Dia menikah dengannya dan telah tetapDia dua anak-anak dalam tiga tahun.Mereka tinggal menyakitkan, susah payah. Roti itu mahaldan hampir tidak diketahui daging di rumah. Di pergikadang-kadang di Baker, di musim dingin, bulan pita.Kecil itu faring baik, namun. Ianya dikatakan:-Ini adalah orang-orang pemberani, Martin-Lévesque. Martin adalahhukuman keras, dan Lévesque yang tidak ideal untuk memancing.Gadis yang duduk di pintu gerbang mengatakan:-Tampak seperti siapa tahu kita. Ini adalah cara p't - menjadi ben Qazimiskin Épreville atau Auzebosc.Tapi ibu tidak salah. Tidak, tidak, itu tidakseseorang dari negara, pasti!
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
dia pertama kali menikah dengan seorang pelaut bernama
Martin, yang pergi setiap musim panas di Newfoundland, memancing
ikan cod.
Setelah dua tahun menikah, dia punya sedikit
gadis dan dia masih besar enam bulan ketika bangunan
itu suaminya, Two Sisters, yang barque- tiga bertiang
. Dieppe, menghilang
Kami tidak pernah punya berita; tidak ada pelaut yang
berada di kapal tidak kembali; karena itu dianggap sebagai hilang
dengan semua tangan.
The Martin menunggu suaminya selama sepuluh tahun, naik ke
masalah besar kedua anaknya; Kemudian, karena ia berani
dan baik wanita, seorang nelayan di negeri ini, Lévesque, seorang duda dengan
anak, melamarnya. Dia menikah dan masih harus
dua anak dalam tiga tahun.
Mereka hidup menyakitkan dan susah payah. Roti mahal
daging dan hampir tidak dikenal di dalam rumah. Kami masuk ke utang
kadang-kadang baker di musim dingin selama bulan-bulan badai.
Kecil yang sehat, meskipun. Mereka mengatakan:
- Ini adalah orang-orang berani, Martin Lévesque. Martin
sulit untuk masalah, dan Lévesque tidak sama untuk memancing.
Gadis kecil yang duduk di pagar dilanjutkan:
- Tampak siapa tahu kita. Ini adalah p't be ben queque
miskin di Epreville atau Auzebosc.
Tapi ibu tidak tertipu. Tidak, tidak, itu tidak
ada orang di negara, pasti!
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: