29300:34:22,414 --> 00:34:24,750Je suis le Roi Wolven,du clan des Herm terjemahan - 29300:34:22,414 --> 00:34:24,750Je suis le Roi Wolven,du clan des Herm Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

29300:34:22,414 --> 00:34:24,750Je

293
00:34:22,414 --> 00:34:24,750
Je suis le Roi Wolven,
du clan des Hermod.

294
00:34:24,917 --> 00:34:28,462
Les Volsung ne me font pas peur.
On veut emprunter votre bateau.

295
00:34:29,296 --> 00:34:33,801
C'est quoi, cette puanteur ?
De l'urine de mouton !

296
00:34:35,761 --> 00:34:37,805
Vous osez me manquer
de respect, vieil homme ?

297
00:34:38,097 --> 00:34:40,057
J'ose dire ce que je pense.

298
00:34:41,475 --> 00:34:43,811
Pourquoi êtes-vous
avec notre ennemi ?

299
00:34:45,687 --> 00:34:48,107
Il est fiancé à Tasya.

300
00:34:48,607 --> 00:34:51,193
Leur union amènera la paix
sur nos clans.

301
00:34:55,447 --> 00:34:56,740
J'en doute.

302
00:34:59,451 --> 00:35:04,039
Je vous offre le repas en échange
de ce que vous m'avez dit, puis vous...

303
00:35:04,873 --> 00:35:07,543
vous déguerpissez de mes terres !

304
00:35:16,760 --> 00:35:20,222
Votre ami risque
d'être pendu par ses intestins.

305
00:35:20,389 --> 00:35:22,391
Vous n'êtes pas
le premier à dire ça.

306
00:35:22,558 --> 00:35:25,144
Et vous n'êtes sûrement pas
le dernier !

307
00:35:45,956 --> 00:35:48,542
Le roi Orn était un homme bon.

308
00:35:49,793 --> 00:35:53,088
C'est une triste journée
pour le clan des Barok.

309
00:35:54,047 --> 00:35:56,633
On peut secourir la princesse
si vous nous prêtez le bateau.

310
00:35:56,800 --> 00:36:00,763
Si les Volsung ne peuvent pas
apaiser le serpent avec ce sacrifice,

311
00:36:00,929 --> 00:36:02,556
nous sommes tous condamnés.

312
00:36:04,308 --> 00:36:08,020
Ils racontent cette histoire
pour effrayer les ignorants.

313
00:36:09,521 --> 00:36:12,900
Le serpent de Midgard
quittera l'océan,

314
00:36:13,275 --> 00:36:16,570
se transformera en dragon
et volera jusqu'à Asgard.

315
00:36:16,737 --> 00:36:19,490
Et ça lancera le Ragnarök,

316
00:36:19,740 --> 00:36:22,075
la bataille finale des Dieux...

317
00:36:22,785 --> 00:36:25,287
et le monde disparaîtra.

318
00:36:30,876 --> 00:36:34,588
C'est mieux
de ne pas vous en mêler.

319
00:36:40,594 --> 00:36:43,597
On va prendre
votre bateau, vieil homme.

320
00:36:44,181 --> 00:36:45,974
Si vous nous en empêchez,

321
00:36:46,141 --> 00:36:50,312
je vous coupe les doigts et
vos mains ne serviront plus à rien !

322
00:36:50,646 --> 00:36:51,855
Père...

323
00:36:52,898 --> 00:36:55,400
Regardez-moi quand je vous parle !

324
00:36:56,360 --> 00:36:59,029
Je suis un Barok.

325
00:37:00,114 --> 00:37:02,533
Je ne reçois pas d'ordres de vous.

326
00:37:07,663 --> 00:37:09,373
Je vous en prie, Wolven !

327
00:37:09,540 --> 00:37:11,625
Ne faites pas de mal à mon père !

328
00:37:19,299 --> 00:37:20,426
D'accord.

329
00:37:21,427 --> 00:37:22,803
Prenez le bateau.

330
00:37:24,304 --> 00:37:26,807
Prenez tout ce dont
vous avez besoin.

331
00:37:26,974 --> 00:37:28,684
C'est le moins que je puisse faire

332
00:37:28,851 --> 00:37:32,312
pour faciliter votre voyage
vers la mort.

333
00:38:05,637 --> 00:38:07,264
Eh, le poissonnier !

334
00:38:07,598 --> 00:38:10,517
Tous tes bateaux
fuient comme ça ?

335
00:38:10,893 --> 00:38:12,770
C'est l'eau de la pluie !

336
00:38:13,145 --> 00:38:15,355
Il ne coulera pas !

337
00:38:26,658 --> 00:38:28,994
Attendez !
Je veux venir avec vous !

338
00:38:29,161 --> 00:38:31,330
- Je ne crois pas, mon petit.
- Je suis pas petit !

339
00:38:31,497 --> 00:38:33,248
T'es sûr, t'as l'air d'un gamin.

340
00:38:33,540 --> 00:38:34,833
On dirait des gamins
tous les deux.

341
00:38:35,125 --> 00:38:37,795
J'ai 16 ans.
C'est moi qui décide.

342
00:38:38,212 --> 00:38:40,714
- Je viens.
- On joue pas, on risque la mort.

343
00:38:40,881 --> 00:38:42,257
Pas si je vous guide.

344
00:38:42,424 --> 00:38:44,301
Erick connaît les étoiles.
Pas besoin de toi !

345
00:38:44,468 --> 00:38:45,844
Je suis né sur ce bateau.

346
00:38:46,136 --> 00:38:48,388
Vous ne me remarquerez pas.

347
00:38:48,847 --> 00:38:51,600
J'étais avec mon père
quand il a vu le serpent.

348
00:38:52,184 --> 00:38:54,853
L'île était proche.
Je peux vous y conduire.

349
00:38:55,687 --> 00:38:56,814
On la trouvera.

350
00:38:57,106 --> 00:38:59,066
Tu peux nous faire gagner du temps.

351
00:38:59,233 --> 00:39:01,902
Prends des provisions pour toi
et dépêche-toi.

352
00:39:04,863 --> 00:39:07,282
Comment expliquer ça au chef ?

353
00:39:07,574 --> 00:39:11,453
Je dirai la vérité. On a engagé
le meilleur navigateur du coin.

354
00:39:17,793 --> 00:39:21,505
Sachez... qu'il y a du vrai
dans cette légende.

355
00:39:21,880 --> 00:39:25,092
J'ai vu le monstre qu'ils vénèrent.

356
00:39:25,509 --> 00:39:26,718
Vraiment ?

357
00:39:26,885 --> 00:39:28,095
Croyez-moi.

358
00:39:28,262 --> 00:39:29,471
C'est vrai ?

359
00:39:29,763 --> 00:39:32,349
Votre princesse
n'en vaut pas la peine.

360
00:39:34,101 --> 00:39:35,811
On pense que si.

361
00:39:37,271 --> 00:39:40,399
Que votre mort soit digne
d'un guerrier Barok !

362
00:39:56,540 --> 00:39:57,750
Mani !

363
00:39:59,710 --> 00:40:01,086
Mani !

364
00:40:05,132 --> 00:40:07,468
Thor, fils d'Odin...

365
00:40:08,218 --> 00:40:11,680
protecteur de Midgard
et de toute l'humanité...

366
00:40:12,389 --> 00:40:16,018
protège mon enfant
du serpent,

367
00:40:16,185 --> 00:40:20,230
cette créature
qui menace de tous nous anéantir.

368
00:40:33,368 --> 00:40:36,121
Ramez ! Allez !

369
00:40:37,331 --> 00:40:39,708
Tirez sur vos bras !

370
00:40:54,223 --> 00:40:56,016
Chut, buvez.

371
00:40:58,477 --> 00:40:59,770
Buvez !

372
00:41:03,690 --> 00:41:07,569
Je me demandais
si vous alliez vous réveiller.

373
00:41:13,534 --> 00:41:14,910
Où m'emmenez-vous ?

374
00:41:15,077 --> 00:41:17,162
Sur l'île du clan des Volsung.

375
00:41:17,496 --> 00:41:18,872
Grâce à votre sacrifice,

376
00:41:19,248 --> 00:41:21,208
le monde continuera d'exister.

377
00:41:21,375 --> 00:41:24,128
Vous devriez être fière
d'avoir été choisie.

378
00:41:42,354 --> 00:41:44,690
On doit être prudent, mon roi.

379
00:41:44,857 --> 00:41:49,027
Les deux clans, les Barok et
les Hermod, viendront la secourir.

380
00:41:55,325 --> 00:41:59,204
Ces clans partagent un passé
fait d'effusions de sang.

381
00:42:00,414 --> 00:42:03,876
Ils se détestent
et se méfient les uns des autres.

382
00:42:04,418 --> 00:42:06,670
Leur flotte a été détruite.

383
00:42:09,715 --> 00:42:12,843
Ils ne peuvent pas
monter une attaque.

384
00:42:15,804 --> 00:42:18,599
Juste un bateau
avec des guerriers déterminés...

385
00:42:19,558 --> 00:42:21,435
Contre moi ?

386
00:42:23,395 --> 00:42:25,898
Contre le clan des Volsung ?

387
00:42:26,774 --> 00:42:30,068
Contre le grand Jormungand ?

388
00:42:32,696 --> 00:42:35,532
Ils n'arriveront jamais à intervenir.

389
00:42:35,699 --> 00:42:39,244
C'est possible mais nous devrions
prendre des précautions.

390
00:42:41,622 --> 00:42:43,582
Pourquoi cela te préoccupe ?

391
00:42:43,874 --> 00:42:46,376
- Parce que j'ai vu le serpent.
- Et ?

392
00:42:46,668 --> 00:42:50,464
Il s'impatiente encore plus
que jamais auparavant.

393
00:42:53,425 --> 00:42:56,553
Tu confonds impatience
avec excitation.

394
00:42:57,888 --> 00:43:01,934
Ton immortalité t'a peut-être
donné de l'expérience...

395
00:43:02,893 --> 00:43:07,064
mais seuls les rois
détiennent la sagesse.

396
00:43:12,778 --> 00:43:16,323
J'en ai assez de tes propos
obstinés. Laisse-moi !

397
00:43:17,116 --> 00:43:18,909
Comme il vous plaira.

398
00:43:30,003 --> 00:43:34,049
Plus vite, bande de vauriens !
On a une princesse à sauver !

399
00:43:43,767 --> 00:43:46,270
Petit, donne-leur à boire !

400
00:43:51,650 --> 00:43:55,696
Tu es petit pour ton âge.
T'es sûr d'avoir 16 ans ?

401
00:43:55,863 --> 00:43:57,948
Bien sûr que je suis sûr.

402
00:44:02,411 --> 00:44:06,206
L'avorton d'une portée ne sert
à rien. T'es un avorton, Mani ?

403
00:44:06,373 --> 00:44:08,542
Je sais me débrouiller tout seul.

404
00:44:08,709 --> 00:44:12,504
Qu'en dis-tu, Erick ? On jette
ce bon à rien par-dessus bord ?

405
00:44:12,671 --> 00:44:15,382
Je ne veux pas dire à Greylock
qu'on a noyé son ourson !

406
00:44:15,674 --> 00:44:18,969
Assez parlé ou je vous jette
à l'eau tous les deux !

407
00:44:19,595 --> 00:44:21,847
On n'embête pas l'ourson.

408
00:44:29,271 --> 00:44:30,481
Avance !

409
00:44:33,108 --> 00:44:34,485
Allez !

410
00:44:45,412 --> 00:44:47,998
On a perdu de vue l'étoile du nord.

411
00:44:49,374 --> 00:44:53,629
La voile est pleine de vent du sud.
On est dans la bonne direction.

412
00:44:54,630 --> 00:44:56,507
Alors, tout va bien.

413
00:45:00,761 --> 00:45:02,137
Peut-être pas.

414
00:45:02,554 --> 00:45:04,723
Une grosse tempête approche.

415
00:45:05,182 --> 00:45:06,558
Tu t'y connais ?

416
00:45:07,726 --> 00:45:09,520
J'étudie les tempêtes.

417
00:45:09,812 --> 00:45:11,605
Pour quoi faire ?

418
00:45:12,022 --> 00:45:14,566
Pour capter la chaleur
de la foudre de Thor.

419
00:45:15,484 --> 00:45:16,693
Tu es sérieux ?

420
00:45:16,860 --> 00:45:18,737
Oui, très sérieux !

421
00:45:19,738 --> 00:45:21,115
Tu me crois fou ?

422
00:45:22,574 --> 00:45:25,869
Si je pensais ça,
je ne serais pas du voyage.

423
00:45:29,289 --> 00:45:32,418
J'étais enfant
quand j'ai vu le serpent.

424
00:45:34,002 --> 00:45:35,963
On était en train de pêcher et...

425
00:45:36,255 --> 00:45:38,507
une violente tempête a éclaté.

426
00:45:39,216 --> 00:45:42,428
Quand le vent a cessé,
on pouvait voir l'île des Volsung.

427
00:45:43,095 --> 00:45:46,056
Il a jailli de la surface,
devant le bateau...

428
00:45:48,475 --> 00:45:51,061
Jormungand, fils de Loki.

429
00:45:52,271 --> 00:45:54,148
Qu'avez-vous fait ?

430
00:45:55,816 --> 00:45:59,027
Greylock l'a frappé avec une rame
et il a disparu sous les vagues.

431
00:46:00,070 --> 00:46:03,282
Une baleine devient un serpent
dans les yeux d'un enfant

432
00:46:03,449 --> 00:46:05,325
et une autre légende émerge.

433
00:46:06,869 --> 00:46:09,204
La tempête va bientôt frapper.

434
00:46:23,260 --> 00:46:26,013
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
29300:34:22, 414--> 00:34:24, 750Aku raja Wolvenklan Hermod.29400:34:24, 917--> 00:34:28, 462Völsung membuat saya takut.Kami ingin meminjam perahu Anda.29500:34:29, 296--> 00:34:33, 801Apakah bau itu?Urin domba!29600:34:35, 761--> 00:34:37, 805Anda berani merindukan akurasa hormat, orang tua?29700:34:38, 097--> 00:34:40, 057Saya berani mengatakan apa yang saya pikirkan.29800:34:41, 475--> 00:34:43, 811Mengapa Apakah Andadengan musuh kita?29900:34:45, 687--> 00:34:48, 107Ia bergerak ke Tasya.30000:34:48, 607 -> 00:34:51, 193Kesatuan mereka akan membawa perdamaianpada klan kami.30100:34:55, 447--> 00:34:56, 740Aku ragu itu.30200:34:59, 451--> 00:35:04, 039Saya menawarkan makan di ExchangeApakah Anda mengatakan kepada saya, maka Anda...30300:35:04, 873--> 00:35:07, 543Anda déguerpissez tanah saya!30400:35:16, 760--> 00:35:20, 222Risiko teman Andauntuk digantung oleh ususnya.30500:35:20, 389 -> 00:35:22, 391Anda tidakorang pertama yang mengatakannya.30600:35:22, 558--> 00:35:25, 144Dan Anda pasti tidakyang terakhir!30700:35:45, 956--> 00:35:48, 542Raja Orn adalah seorang yang baik.30800:35:49, 793--> 00:35:53, 088Itu adalah hari yang menyedihkanuntuk klan Barok.30900:35:54, 047--> 00:35:56, 633Satu dapat menyelamatkan sang putriJika Anda membayar kami perahu.31000:35:56, 800--> 00:36:00, 763Jika tidak bisa Völsungmenenangkan ular dengan korban ini,31100:36:00, 929--> 00:36:02, 556Kita semua ditakdirkan.31200:36:04, 308--> 00:36:08, 020Mereka memberitahu cerita iniuntuk menakut-nakuti orang yang bodoh.31300:36:09, 521 00:36:12, 900 ->Ular Midgardmeninggalkan laut,31400:36:13, 275--> 00:36:16, 570akan berubah menjadi seekor nagadan akan terbang ke Asgard.31500:36:16, 737--> 00:36:19, 490Dan itu akan meluncurkan Ragnarok,31600:36:19, 740 -> 00:36:22, 075pertempuran akhir dewa...31700:36:22, 785--> 00:36:25, 287dan dunia akan hilang.31800:36:30, 876 -> 00:36:34, 588Lebih baikdari tidak berbaur.31900:36:40, 594--> 00:36:43, 597Kami akan mengambilperahu Anda, orang tua.32000:36:44, 181--> 00:36:45, 974Jika Anda mencegah,32100:36:46, 141--> 00:36:50, 312Aku memotong jari dantangan Anda akan tidak lebih!32200:36:50, 646 -> 00:36:51, 855Ayah...32300:36:52, 898--> 00:36:55, 400Lihat saya ketika saya berbicara dengan Anda!32400:36:56, 360--> 00:36:59, 029Aku Barok.32500:37:00, 114--> 00:37:02, 533Saya tidak menerima perintah dari Anda.32600:37:07, 663 -> 00:37:09, 373Saya mohon Anda, Wolven!32700:37:09, 540--> 00:37:11, 625Merugikan ayah saya!32800:37:19, 299--> 00:37:20, 426Baiklah.32900:37:21, 427 -> 00:37:22, 803Ambil perahu.33000:37:24, 304 -> 00:37:26, 807Mengambil segala sesuatuKamu butuh.33100:37:26, 974--> 00:37:28, 684Hal ini setidaknya aku bisa lakukan33200:37:28, 851--> 00:37:32, 312untuk memudahkan perjalanan Andamenjelang kematian.33300:38:05, 637--> 00:38:07, 264Eh, Penjual ikan!33400:38:07, 598 -> 00:38:10, 517Semua perahu Andabocor seperti itu?33500:38:10, 893 -> 00:38:12, 770Ini adalah air hujan!33600:38:13, 145--> 00:38:15, 355Itu tidak akan tenggelam!33700:38:26, 658--> 00:38:28, 994Sebentar!Aku ingin datang dengan Anda!33800:38:29, 161 -> 00:38:31, 330-Saya tidak percaya saya sedikit satu.-Saya tidak kecil!33900:38:31, 497--> 00:38:33, 248Kau aman, Anda terlihat seperti anak-anak.34000:38:33, 540--> 00:38:34, 833Kelihatannya seperti anak-anakkeduanya.34100:38:35, 125 -> 00:38:37, 795Saya memiliki 16 tahun.It's me yang memutuskan.34200:38:38, 212--> 00:38:40, 714-Aku datang.-Kami bermain, kita berisiko kematian.34300:38:40, 881--> 00:38:42, 257Tidak jika saya akan membimbing Anda.34400:38:42, 424 -> 00:38:44, 301Erick tahu bintang-bintang.Tidak membutuhkan Anda!34500:38:44, 468 -> 00:38:45, 844Saya dilahirkan di kapal ini.34600:38:46, 136--> 00:38:48, 388Anda akan melihat saya.34700:38:48, 847 00:38:51, 600 ->Aku sedang bersama ayahkuKetika ia melihat ular.34800:38:52, 184--> 00:38:54, 853Pulau adalah dekat.Saya dapat membawa Anda.34900:38:55, 687--> 00:38:56, 814Dapat ditemukan.35000:38:57, 106--> 00:38:59, 066Anda dapat membuat kita menghemat waktu.35100:38:59, 233--> 00:39:01, 902Mengambil persediaan untuk Andadan buru-buru.35200:39:04, 863--> 00:39:07, 282Bagaimana kita dapat menjelaskan kepada kepala?35300:39:07, 574--> 00:39:11, 453Aku akan mengatakan kebenaran. Dipekerjakanbrowser terbaik sudut.35400:39:17, 793--> 00:39:21, 505... Akan menyadari bahwa ada nyatadalam legenda ini.35500:39:21, 880--> 00:39:25, 092Kulihat rakasa bahwa mereka menyembah.35600:39:25, 509 -> 00:39:26, 718Benarkah?35700:39:26, 885 -> 00:39:28, 095Percaya padaku.35800:39:28, 262 -> 00:39:29, 471Apakah benar?35900:39:29, 763--> 00:39:32, 349Putri Andatidak sepadan dengan masalah.36000:39:34, 101--> 00:39:35, 811Hal ini diyakini bahwa jika.36100:39:37, 271--> 00:39:40, 399Kematian Anda layakseorang prajurit Barok!36200:39:56, 540--> 00:39:57, 750Mani!36300:39:59, 710 00:40:01, 086-->Mani!36400:40:05, 132--> 00:40:07, 468Thor, anak dari Odin...36500:40:08, 218--> 00:40:11, 680Pelindung Midgarddan semua manusia...36600:40:12, 389--> 00:40:16, 018melindungi anak sayaular itu.36700:40:16, 185--> 00:40:20, 230makhluk iniyang mengancam untuk menghancurkan kita.36800:40:33, 368--> 00:40:36, 121Ramez! Ayolah!36900:40:37, 331--> 00:40:39, 708Menarik pada lengan Anda!37000:40:54, 223--> 00:40:56, 016SST, minum.37100:40:58, 477--> 00:40:59, 770Minum!37200:41:03, 690--> 00:41:07, 569Aku bertanya-tanyaJika Anda akan membangunkan Anda.37300:41:13, 534--> 00:41:14, 910Mana Anda mengambil saya?37400:41:15, 077--> 00:41:17, 162Di Pulau klan Völsung.37500:41:17, 496--> 00:41:18, 872Terima kasih kepada pengorbanan Anda,37600:41:19, 248--> 00:41:21, 208dunia akan berlanjut untuk eksis.37700:41:21, 375--> 00:41:24, 128Anda harus banggatelah dipilih.37800:41:42, 354--> 00:41:44, 690Perhatian harus dilakukan, raja.37900:41:44, 857 00:41:49, 027-->Kedua klan, Barok danHermod, akan datang untuk menyelamatkan.38000:41:55, 325 -> 00:41:59, 204Klan ini berbagi masa laluadalah pertumpahan darah.38100:42:00, 414--> 00:42:03, 876Mereka membencidan ketidakpercayaan satu sama lain.38200:42:04, 418--> 00:42:06, 670Armada mereka hancur.38300:42:09, 715--> 00:42:12, 843Mereka tidak bisame-mount serangan.38400:42:15, 804--> 00:42:18, 599Hanya sebuah perahudengan prajurit ditentukan...38500:42:19, 558--> 00:42:21, 435Terhadap Aku?38600:42:23, 395--> 00:42:25, 898Melawan klan Völsung?38700:42:26, 774 -> 00:42:30, 068Melawan Jörmungandr besar?38800:42:32, 696--> 00:42:35, 532Mereka akan pernah campur tangan.38900:42:35, 699 -> 00:42:39, 244Dimungkinkan tetapi kita harusmengambil tindakan pencegahan.39000:42:41, 622--> 00:42:43, 582Mengapa ini kekhawatiran Anda?39100:42:43, 874--> 00:42:46, 376-Karena saya melihat ular.- Dan?39200:42:46, 668 -> 00:42:50, 464Hal ini bahkan lebih sabardaripada sebelumnya.39300:42:53, 425--> 00:42:56, 553Anda bingung ketidaksabarandengan kegembiraan.39400:42:57, 888 -> 00:43:01, 934Anda keabadian yang mungkin Anda milikimengingat pengalaman...39500:43:02, 893 00:43:07, 064-->tetapi hanya raja-rajamemegang kebijaksanaan.39600:43:12, 778--> 00:43:16, 323Aku sudah cukup kata-kata Andakeras kepala. Biar aku!39700:43:17, 116--> 00:43:18, 909Seperti yang Anda inginkan.39800:43:30, 003--> 00:43:34, 049Lebih cepat, band bajingan!Ada seorang putri untuk menyelamatkan!39900:43:43, 767--> 00:43:46, 270Kecil, memberi mereka minum!40000:43:51, 650--> 00:43:55, 696Anda kecil untuk usia Anda.Anda yakin untuk memiliki 16 tahun?40100:43:55, 863 -> 00:43:57, 948Tentu saja saya yakin.40200:44:02, 411--> 00:44:06, 206Menyajikan kerdil dari sampahuntuk apa-apa. Kau kerdil, Mani?40300:44:06, 373--> 00:44:08, 542Aku tahu menangkis saya sendiri.40400:44:08, 709 -> 00:44:12, 504Apa yang Anda katakan, Erick? Kami membuangIni bagus untuk apa-apa ke laut?40500:44:12, 671--> 00:44:15, 382Saya tidak bermaksud untuk Greylocksatu-satunya tenggelam cub nya!40600:44:15, 674--> 00:44:18, 969Cukup berbicara atau saya melemparkan Andaair baik!40700:44:19, 595--> 00:44:21, 847Itu mengganggu tidak Pooh.40800:44:29, 271--> 00:44:30, 481Maju!40900:44:33, 108--> 00:44:34, 485Ayolah!41000:44:45, 412--> 00:44:47, 998Itu telah kehilangan pandangan dari bintang Utara.41100:44:49, 374--> 00:44:53, 629Berlayar ini penuh angin Selatan.Kita berada dalam arah yang benar.41200:44:54,--> 00:44:56 630, 507Kemudian, semua berjalan dengan baik.41300:45:00, 761--> 00:45:02, 137Mungkin tidak.41400:45:02, 554--> 00:45:04, 723Pendekatan badai besar.41500:45:05, 182--> 00:45:06, 558Apakah Anda Anda tahu?41600:45:07, 726 -> 00:45:09, 520Saya belajar badai.41700:45:09, 812--> 00:45:11, 605Untuk apa?41800:45:12, 022--> 00:45:14, 566Untuk menangkap panasPetir Thor.41900:45:15, 484--> 00:45:16, 693Apakah Anda serius?42000:45:16, 860--> 00:45:18, 737Ya, sangat serius!42100:45:19, 738--> 00:45:21, 115Apakah Anda berpikir saya gila?42200:45:22, 574--> 00:45:25, 869Jika saya berpikir bahwa,Saya tidak akan melakukan perjalanan.42300:45:29, 289--> 00:45:32, 418Aku adalah seorang anakKetika saya melihat ular.42400:45:34, 002--> 00:45:35, 963Itu memancing dan...42500:45:36, 255--> 00:45:38, 507badai kekerasan meletus.42600:45:39, 216--> 00:45:42, 428Ketika angin berhenti,Anda bisa melihat Pulau Volsung.42700:45:43, 095--> 00:45:46, 056Melompat dari permukaan,depan perahu...42800:45:48, 475 -> 00:45:51, 061Jörmungandr, putra Loki.42900:45:52, 271--> 00:45:54, 148Apa yang Anda lakukan?43000:45:55, 816 -> 00:45:59, 027Greylock memukulnya dengan dayungdan menghilang di bawah gelombang.43100:46:00, 070--> 00:46:03, 282Paus menjadi seekor ulardi mata seorang anak43200:46:03, 449 -> 00:46:05, 325dan legenda lain muncul.43300:46:06, 869 -> 00:46:09, 204Badai akan segera menyerang.43400:46:23, 260--> 00:46:26, 013
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
293
00: 34: 22,414 -> 00: 34: 24.750
Saya Raja Wolven,
klan Hermod. 294 00: 34: 24,917 -> 00: 34: 28,462 . The Volsung tidak membuat saya takut Mereka ingin meminjam perahu Anda. 295 00: 34: 29,296 -> 00: 34: 33,801 Apa itu bau? Urine domba! 296 00: 34: 35,761 -> 00: 34: 37,805 Anda berani kehilangan hormat, orang tua? 297 00: 34: 38,097 -> 00: 34: 40,057 Saya berani mengatakan apa yang saya pikirkan. 298 00: 34: 41,475 -> 00: 34: 43,811 Mengapa Anda dengan musuh kita ? 299 00: 34: 45,687 -> 00: 34: 48,107 Dia bertunangan dengan Tasya. 300 00: 34: 48,607 -> 00: 34: 51,193 serikat mereka akan membawa perdamaian ke klan kami. 301 00: 34: 55,447 -> 00: 34: 56,740 Saya ragu itu. 302 00: 34: 59,451 -> 00: 35: 04,039 Saya menawarkan makanan dalam pertukaran dari apa yang Anda katakan, dan Anda ... 303 00 : 35: 04,873 -> 00: 35: 07,543 déguerpissez Anda tanah saya! 304 00: 35: 16,760 -> 00: 35: 20,222 risiko Teman dari yang digantung oleh ususnya. 305 00: 35: 20,389 - -> 00: 35: 22,391 Kau tidak yang pertama untuk mengatakan bahwa. 306 00: 35: 22,558 -> 00: 35: 25,144 Dan kau pasti tidak terakhir! 307 00: 35: 45,956 - > 00: 35: 48,542 Orn Raja adalah orang yang baik. 308 00: 35: 49,793 -> 00: 35: 53,088 Ini adalah hari yang menyedihkan bagi klan Barok. 309 00: 35: 54,047 -> 00 : 35: 56,633 Kita dapat menyelamatkan sang putri jika Anda meminjamkan kami perahu. 310 00: 35: 56.800 -> 00: 36: 00,763 Jika Volsung tidak bisa menenangkan ular dengan pengorbanan, 311 00: 36: 00,929 - -> 00: 36: 02,556 kita semua ditakdirkan. 312 00: 36: 04,308 -> 00: 36: 08,020 Mereka menceritakan kisah ini untuk menakut-nakuti orang yang bodoh. 313 00: 36: 09,521 -> 00: 36: 12.900 The Midgard ular meninggalkan laut, 314 00: 36: 13,275 -> 00: 36: 16,570 akan berubah menjadi naga dan terbang ke Asgard. 315 00: 36: 16,737 -> 00: 36: 19,490 Dan peluncuran Ragnarok, 316 00: 36: 19,740 -> 00: 36: 22,075 pertempuran terakhir dari para dewa ... 317 00: 36: 22,785 -> 00: 36: 25,287 . dan dunia akan hilang 318 00: 36: 30,876 -> 00: 36: 34,588 Lebih baik tidak terlibat. 319 00: 36: 40,594 -> 00: 36: 43,597 Kita akan mengambil perahu Anda, orang tua. 320 00: 36: 44,181 - > 00: 36: 45,974 Jika kita melarang, 321 00: 36: 46,141 -> 00: 36: 50,312 Aku memotong jari dan tangan Anda tidak untuk apa-apa! 322 00: 36: 50,646 -> 00 : 36: 51,855 Ayah ... 323 00: 36: 52,898 -> 00: 36: 55.400 Lihat saya ketika saya memberitahu Anda! 324 00: 36: 56,360 -> 00: 36: 59,029 . Saya seorang Barok 325 00: 37: 00,114 -> 00: 37: 02,533 Saya tidak menerima perintah dari Anda. 326 00: 37: 07,663 -> 00: 37: 09,373 Silahkan, Wolven 327 00: 37: 09,540 -> 00: 37: 11,625 Jangan menyakiti ayahku! 328 00: 37: 19,299 -> 00: 37: 20,426 Oke. 329 00: 37: 21,427 -> 00: 37: 22,803 Ambil perahu. 330 00: 37: 24,304 -> 00: 37: 26,807 Ambil semua yang Anda butuhkan. 331 00: 37: 26,974 -> 00: 37: 28,684 Ini setidaknya aku bisa melakukan 332 00 : 37: 28,851 -> 00: 37: 32,312 untuk memudahkan perjalanan Anda menuju kematian. 333 00: 38: 05,637 -> 00: 38: 07,264 Nah, penjual ikan! 334 00: 38: 07,598 -> 00: 38: 10,517 Semua kapal Anda melarikan diri seperti itu? 335 00: 38: 10,893 -> 00: 38: 12,770 Ini adalah air hujan! 336 00: 38: 13,145 -> 00: 38: 15,355 Ini tenggelam tidak! 337 00: 38: 26,658 -> 00: 38: 28,994 Tunggu! Aku datang dengan Anda! 338 00: 38: 29,161 -> 00: 38: 31,330 - Saya tidak berpikir, sayang. - Aku ! saya tidak kecil 339 00: 38: 31,497 -> 00: 38: 33,248 Anda yakin, Anda seperti anak kecil. 340 00: 38: 33,540 -> 00: 38: 34,833 Looks anak-anak . kedua 341 00: 38: 35,125 -> 00: 38: 37,795 . Saya 16 akulah yang memutuskan. 342 00: 38: 38,212 -> 00: 38: 40,714 - Aku hanya . - Kami tidak bermain, Anda berisiko kematian. 343 00: 38: 40,881 -> 00: 38: 42,257 Tidak jika aku memandu Anda. 344 00: 38: 42,424 -> 00: 38: 44,301 Erick tahu bintang-bintang. tidak perlu Anda! 345 00: 38: 44,468 -> 00: 38: 45,844 Aku lahir di kapal ini. 346 00: 38: 46,136 -> 00: 38: 48,388 Anda tidak akan melihat saya. 347 00:38 : 48,847 -> 00: 38: 51.600 Aku dengan ayah saya ketika melihat ular itu. 348 00: 38: 52,184 -> 00: 38: 54,853 . Pulau ini dekat . Aku bisa membawa Anda ke sana 349 00: 38: 55,687 -> 00: 38: 56,814 Kita akan menemukannya. 350 00: 38: 57,106 -> 00: 38: 59,066 Anda dapat menghemat waktu. 351 00: 38: 59,233 -> 00: 39: 01,902 ketentuan Ambil untuk Anda dan terburu-buru. 352 00: 39: 04,863 -> 00: 39: 07,282 Bagaimana menjelaskan hal ini kepada kepala? 353 00: 39: 07,574 -> 00: 39: 11,453 Aku akan mengatakan kebenaran. Kami menyewa sudut terbaik browser. 354 00: 39: 17,793 -> 00: 39: 21,505 ... Ketahuilah bahwa ada kebenaran . dalam legenda ini 355 00: 39: 21,880 -> 00:39 : 25,092 Aku melihat rakasa yang mereka sembah. 356 00: 39: 25,509 -> 00: 39: 26,718 Benarkah? 357 00: 39: 26,885 -> 00: 39: 28,095 Percayalah. 358 00: 39: 28,262 -> 00: 39: 29,471 Benarkah? 359 00: 39: 29,763 -> 00: 39: 32,349 putri Anda tidak layak masalah. 360 00: 39: 34,101 -> 00 : 39: 35,811 Kami pikir itu. 361 00: 39: 37,271 -> 00: 39: 40,399 Biarkan kematian Anda layak seorang pejuang Barok! 362 00: 39: 56,540 -> 00: 39: 57,750 Mani! 363 00: 39: 59,710 -> 00: 40: 01,086 Mani! 364 00: 40: 05,132 -> 00: 40: 07,468 Thor, putra Odin ... 365 00: 40: 08,218 -> 00: 40: 11,680 pelindung Midgard dan seluruh umat manusia ... 366 00: 40: 12,389 -> 00: 40: 16,018 melindungi anak saya dari ular, 367 00: 40: 16,185 -> 00: 40: 20,230 ini makhluk yang mengancam untuk menghancurkan kita semua. 368 00: 40: 33,368 -> 00: 40: 36,121 Ramez! Go 369 00: 40: 37,331 -> 00: 40: 39,708 ! Tarik lengan 370 00: 40: 54,223 -> 00: 40: 56,016 Hush, minum. 371 00: 40: 58,477 -> 00: 40: 59,770 Minum! 372 00: 41: 03,690 -> 00: 41: 07,569 Aku bertanya-tanya jika Anda akan bangun. 373 00: 41: 13.534 -> 00: 41: 14,910 ? Di mana Anda mengambil saya 374 00: 41: 15,077 -> 00: 41: 17,162 Pada klan pulau Volsung. 375 00: 41: 17,496 -> 00: 41: 18,872 Melalui pengorbanan Anda, 376 00: 41: 19,248 -> 00: 41: 21,208 dunia akan terus ada. 377 00: 41: 21,375 -> 00: 41: 24,128 Anda harus bangga telah terpilih. 378 00: 41: 42,354 -> 00: 41: 44,690 Kita harus berhati-hati, raja saya. 379 00: 41: 44,857 -> 00: 41: 49,027 Dua klan, Barok dan yang Hermod, datang menyelamatkannya. 380 00: 41: 55,325 -> 00: 41: 59,204 klan ini berbagi masa lalu tindakan pertumpahan darah. 381 00: 42: 00,414 -> 00: 42: 03,876 Mereka membenci dan ketidakpercayaan satu sama lain. 382 00: 42: 04,418 -> 00:42: 06,670 armada mereka hancur. 383 00: 42: 09,715 -> 00: 42: 12,843 Mereka tidak bisa melakukan serangan. 384 00: 42: 15.804 -> 00: 42: 18,599 Hanya kapal dengan prajurit tertentu ... 385 00: 42: 19,558 -> 00: 42: 21,435 terhadap aku? 386 00: 42: 23,395 -> 00: 42: 25,898 melawan klan Volsung? 387 00: 42: 26,774 -> 00 : 42: 30,068 melawan Jormungand besar? 388 00: 42: 32,696 -> 00: 42: 35,532 Mereka tidak pernah datang untuk campur tangan. 389 00: 42: 35,699 -> 00: 42: 39,244 Hal ini dimungkinkan namun kita harus berhati-hati. 390 00: 42: 41,622 -> 00: 42: 43,582 Mengapa hal ini mengganggu Anda? 391 00: 42: 43,874 -> 00: 42: 46,376 - Karena aku melihat ular. - dan? 392 00: 42: 46,668 -> 00: 42: 50,464 Hal ini bahkan lebih sabar dari sebelumnya. 393 00: 42: 53,425 -> 00: 42: 56,553 Anda bingung maju semangat. 394 00:42 : 57,888 -> 00: 43: 01,934 Ton engkau keabadian mungkin mengingat pengalaman ... 395 00: 43: 02,893 -> 00: 43: 07,064 tapi hanya raja . memegang kebijaksanaan 396 00 : 43: 12,778 -> 00: 43: 16,323 Aku sudah muak dengan kata-kata Anda keras kepala. Tinggalkan aku sendiri, 397 00: 43: 17,116 -> 00: 43: 18,909 sesukamu. 398 00: 43: 30,003 -> 00: 43: 34,049 Cepat, bajingan Band! Itu adalah putri untuk menyelamatkan ! 399 00: 43: 43,767 -> 00: 43: 46,270 Petit, memberi mereka minum 400 00: 43: 51,650 -> 00: 43: 55,696 Kau kecil untuk usia Anda. Anda yakin untuk berusia 16 tahun? 401 00: 43: 55,863 -> 00: 43: 57,948 Tentu saja aku yakin. 402 00: 44: 02,411 -> 00: 44: 06,206 The kerdil dari sampah yang berfungsi apa-apa . Kau aneh, Mani? 403 00: 44: 06,373 -> 00: 44: 08,542 Aku tahu sendiri. 404 00: 44: 08,709 -> 00: 44: 12,504 Apa yang Anda katakan, Erick? Kami membuang gelandangan ini ke laut? 405 00: 44: 12,671 -> 00: 44: 15,382 Aku tidak bermaksud Greylock yang tenggelam cub nya! 406 00: 44: 15,674 -> 00 : 44: 18,969 Cukup bicara, atau saya melemparkan Anda ! ke dalam air bersama-sama 407 00: 44: 19,595 -> 00: 44: 21,847 Kami tidak keberatan the Pooh. 408 00: 44: 29,271 -> 00: 44: 30,481 Pindah! 409 00: 44: 33,108 -> 00: 44: 34.485 ! Ayo 410 00: 44: 45,412 -> 00: 44: 47,998 Ini telah kehilangan pandangan dari Bintang Utara. 411 00 : 44: 49,374 -> 00: 44: 53,629 . berlayar ini penuh dengan angin dari selatan Kami berada di arah yang benar. 412 00: 44: 54,630 -> 00: 44: 56,507 Jadi, semuanya baik-baik. 413 00 : 45: 00,761 -> 00: 45: 02,137 Mungkin tidak. 414 00: 45: 02,554 -> 00: 45: 04,723 Sebuah badai besar datang. 415 00: 45: 05,182 -> 00: 45: 06,558 Anda tahu apa-apa? 416 00: 45: 07,726 -> 00: 45: 09,520 . Saya mempelajari badai 417 00: 45: 09,812 -> 00: 45: 11,605 Untuk apa? 418 00: 45: 12,022 -> 00: 45: 14,566 untuk menangkap panas guntur Thor. 419 00: 45: 15,484 -> 00: 45: 16,693 Kau serius? 420 00: 45: 16,860 -> 00: 45: 18,737 ya, sangat serius 421 00: 45: 19,738 -> 00: 45: 21,115 Kau pikir aku gila? 422 00: 45: 22,574 -> 00: 45: 25,869 Jika saya berpikir bahwa, saya tidak akan tersandung. 423 00: 45: 29,289 -> 00: 45: 32,418 Aku masih kecil ketika aku melihat ular itu. 424 00: 45: 34,002 -> 00: 45: 35,963 Kami terlibat dalam penangkapan ikan dan ... 425 00: 45: 36,255 -> 00: 45: 38,507 badai kekerasan pecah. 426 00: 45: 39,216 -> 00: 45: 42,428 Ketika angin berhenti, kita bisa melihat pulau Volsung. 427 00: 45: 43,095 -> 00: 45: 46,056 Ini muncul dari permukaan ke perahu ... 428 00: 45: 48,475 -> 00: 45: 51,061 . Jormungand, putra Loki 429 00:45 : 52,271 -> 00: 45: 54,148 Apa yang kamu lakukan? 430 00: 45: 55,816 -> 00: 45: 59,027 Greylock memukulnya dengan dayung . dan menghilang di bawah gelombang 431 00: 46: 00,070 -> 00: 46: 03,282 paus A adalah ular di mata anak 432 00: 46: 03,449 -> 00: 46: 05,325 dan legenda lain muncul. 433 00: 46: 06,869 - -> 00: 46: 09,204 Badai adalah untuk memukul. 434 00: 46: 23,260 -> 00: 46: 26,013




















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: